You really traduction Espagnol
186,561 traduction parallèle
You really think it's a good idea to drive off with them?
¿ De verdad crees que es buena idea subirnos al auto con ellos?
Do you really think that Connor would want you to kill an innocent man?
¿ De verdad crees que Connor querría que mates a un hombre inocente?
♪ If your house got robbed, you really Should get a key change, baby ♪
Si no oyes cuando suena tu teléfono De veras debes cambiar el tono, nene
Do you really think you frighten me?
¿ De verdad crees que me asustas?
Did you really think I wouldn't know what you stole?
¿ Realmente creías que no sabría lo que robaste?
Oh, you really have sunk to a new low.
Has caído más bajo todavía.
Do you really think he'll be able to help us?
¿ Realmente crees que podrá ayudarnos?
You really took care of these gardens for a summer?
¿ De verdad cuidaste de estos jardines durante un verano?
How are you really doing?
¿ Cómo estás en realidad?
Amy, is that... is that you, are... are you really here?
Amy, ¿ eres... eres tú, eres... eres en verdad tú?
Do you really think any other marshal is gonna care about that the way you do?
¿ De verdad cree que cualquier otro alguacil se va a preocupar igual que usted?
Do you really want to take your chances against me?
¿ De verdad quieres arriesgarte contra mí?
Now what time did you really find the knife?
¿ A que hora encontro realmente el cuchillo?
So to really understand this question of origins you really need to start watching the ruling paradigms, the two main points of view we have now about the history of the life and history of the Universe.
Así que para entender realmente esta pregunta de los orígenes... realmente necesitas empezar observando... los paradigmas gobernantes, los dos puntos de vista principales que tenemos ahora... sobre la historia de la vida y la historia del Universo.
So you really wonder, right?
Eso realmente te asombra, ¿ no?
Do you really think you're gonna make a living selling your paintings?
¿ Realmente crees que vas a ganarte la vida vendiendo pinturas?
You really want me to have the things I want in life.
Realmente quieres que tenga las cosas que quiero en la vida.
Do you really think if I were to steal a CD, it would be the "Street Fighter" soundtrack?
¿ De verdad crees que si fuera a robar un CD, sería la banda sonora de "Street Fighter"?
You really are the master of road trips.
Realmente eres una maestra de los viajes por carretera.
You really saved us.
Realmente nos has salvado.
You really flattered yourself with those abs.
Realmente te halagaste con esos abdominales.
Mommy, are you really returning our phone?
Mamá, ¿ realmente vas a devolver nuestro teléfono?
You're right, this would only really be equivalent if Ess was a girl, and you found pussy, you know, interesting in a sometimes - you-like-Thai-food kinda way, and now it's all Thai food forever till you die.
Tienes razón, esto sería igual solo si Ess fuera una chica y si pensaras que una vagina es interesante como a veces te gusta la comida tailandesa y ahora solo hay comida tailandesa por el resto de tu vida.
Um, I'd really love to help you, but we're smack in the middle of something.
Me encantaría ayudarlo, pero estamos justo en medio de algo.
'Cause it's really, it's flattened out the sides, you know?
Porque está muy, aplastado por los lados, ¿ sabes?
You must really love being married.
Le debe gustar mucho estar casada.
"Ooh, mama, you're really turning me on over here,"
"Me estás excitando mucho, mamacita".
Wow, Roy, you have really outdone yourself.
Vaya, Roy. Sin duda te has superado.
No, I'm sorry, ma'am, but for our purposes, it really doesn't count if you do it in the butt.
Lo siento, señora, pero para la meta no cuenta si lo hace por el culo.
You've had me locked up for how long now, and what did I really do to you that was so bad?
Me has encerrado durante cuánto tiempo, ¿ y qué les hice que fuera tan malo?
You got really shitty timing, man.
Qué inoportuno, colega.
And no offense, but you don't really have a choice in the matter.
Y no se ofenda, pero no tiene otra opción con respecto a esto.
This is really the story you're going with?
¿ Esta es la historia con la que vas?
You're seeing the world as it existed in the Flood, and that was a world full of violence, and it was a really terrible place to live.
Estás viendo el mundo como existió en el Diluvio, y ese era un mundo lleno de violencia, y era un lugar realmente terrible para vivir.
It is now shattered so we can not really put it together and show a horn, but still you have to recognize that in pieces like this, we found tissue cells.
Ahora está hecho pedazos... así que no podemos en realidad armarlo y mostrarte un cuerno, pero aún así tienes que reconocer que en piezas como esta, hemos encontrado tejido con células.
So what you're saying when we look at this from a genetic or molecular perspective, what we find it is a really fascinating in this design.
Así que lo que estás diciendo cuando miramos esto... desde una perspectiva genética o molecular, lo que encontramos... es un diseño realmente fascinante en todo esto.
It is really apparent when you start playing, right?
Es realmente aparente cuando comienzan a jugar, ¿ no?
So if you're a finch in the Galapagos and you have a really small peak and the only food you have available are really large, hard seeds, you will die.
Así que si eres un pinzón en las Galápagos... y tienes un pico realmente pequeño... y la única comida que tienes disponible son... semillas realmente grandes y duras, vas a morir.
If you try to reverse that, if you try to make science tell what really happened, then you end up with a worldview that is constantly changing where nothing is certain, and moral relativism will inevitably be the consequence.
Si intentas revertir eso, si intentas hacer que la ciencia... diga qué pasó en realidad, entonces terminarás... con una cosmovisión que está en constante cambio... donde nada es seguro, y el relativismo moral será forzosamente la consecuencia.
I know my time is up, but if it's okay with you, I really want to finish getting that ring out of the tub.
Sé que ya se acabó mi turno, pero si le parece bien, de veras quiero quitar esa mancha de la bañera.
I really thought you'd like it there.
- Pensé que te gustaría estar allí.
Grandma, you should really keep your money in the bank.
Abuela, debes guardar tu dinero en el banco.
You look really pretty, Alison.
Te ves muy linda, Alison.
You were really amazing today.
Estuviste increíble hoy.
I really think you need to step up and...
Realmente creo que necesitas subir y...
Well, that's nice you believe him, but there's still no way of knowing whether the CD is really his or if he stole it.
Bueno, es bueno que lo crea, pero todavía no hay manera de saber si el CD es realmente suyo o si lo robó.
A great smile really makes you stand taller.
Una gran sonrisa realmente te hace más alto.
You're not really gonna make me pay, are you, Uncle Marvin?
No vas a hacerme pagar, ¿ verdad, tío Marvin?
- Really? Because it feels like what you're saying is that, as a parent, you're hands on, effective, doing everything, and I'm hands off, in the background, doing nothing but wearing a hat.
Porque se siente que estás diciendo que como padre tus manos son eficaz, haciendo todo, y mis manos están en el fondo, sin hacer nada más que usar un sombrero.
You're really upset about this.
- Estás muy molesta por esto.
So, really, when you think about it, pie is murder.
Así que, si piensas en ello, la tarta es un asesinato.
you really do 96
you really shouldn't have 29
you really hurt me 29
you really think so 206
you really mean it 21
you really want to know 115
you really don't get it 45
you really are 120
you really think 43
you really don't 54
you really shouldn't have 29
you really hurt me 29
you really think so 206
you really mean it 21
you really want to know 115
you really don't get it 45
you really are 120
you really think 43
you really don't 54