English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ Y ] / Your choice

Your choice traduction Espagnol

5,184 traduction parallèle
Well, that will be your choice, just as you chose to bring my father to town...
Bueno, esa será tu opción, igual que elegiste traer a mi padre a la ciudad...
Hey, it's your choice to take it personally, Morty. Now, for the love of God, be quiet.
Si te lo quieres tomar a las malas es cosa tuya, Morty, pero, ¡ por el amor de Dios, baja el volumen!
It's your choice.
Es tu decisión.
I guess you made your choice.
Supongo que ha tomado una decisión.
That's not my choice, that's your choice.
Esa no es mi elección, Esa es TU elección.
Your choice.
Elije.
Did you, through your choice of words, intend to cause racial unrest and / or a riot?
¿ Intentaste, por medio de tus palabras, provocar disturbios raciales y / o una revuelta?
Your choice.
Es tu elección.
It's not your choice.
No es tu decisión.
If you don't love the movie, I will let you give me the tattoo of your choice on my face.
Si no os encanta la película, te dejaré que me hagas el tatuaje que quieras en la cara.
That is not your choice to make! _ How often do you have intercourse with your partner?
¡ Esa no es una decisión tuya! ¿ Con cuánta regularidad tienes relaciones con tu pareja?
That is not your choice to make!
¡ Esa no es tu decisión!
So, it's your choice.
Es tu decisión.
Your choice.
Tú eliges.
Lipschwitz or Phillip, your choice.
Lipschwitz o Phillip, tú eliges.
You're gonna have to live with your choice.
Tendrás que vivir con tu decisión.
Like your choice to screw Niko?
¿ Como tu decisión de joder con Niko?
Sir, cash or kind, your choice.
Señor, efectivo o en especies, usted elige.
It's your choice.
Tú eliges.
- AND YOUR CHOICE?
¿ Y tú qué elegirías?
It's your choice.
Es tu elección.
That's your choice.
Es tu elección.
That is your choice.
Esa es tu elección.
Not chef's choice. Your choice, Megu.
No la del chef, Megumi, sino tu elección.
You made your choice, Papi.
Usted ha hecho su elección, Papi.
Then you remember that I won't be deterred by your choice of host.
Entonces recuerdas que no voy a desalentarme por la elección de tu huésped.
Well, it's your choice, but holding on to anger is like drinking poison and expecting it to kill the other person.
Bueno, es tu elección, pero apegarte a la ira es como beber veneno y esperar que mate a otra persona.
- That's your own choice.
- Esa es tu propia decisión.
If you want your girlfriend to stay alive, you don't have a choice.
Si quieres que tu novia siga con vida, no tienes alternativa.
'Cause your mom was really fat, she kinda had no choice.
Porque tu madre estaba muy gorda, y como que no tenía opción.
Korban is your crib of choice.
Korban es tu nicho de elección.
That's your choice?
¿ Esa es tu elección?
It's your mother's choice.
Es la elección de tu madre.
Sayeeda, your daughter is getting married to the man of her choice because of my daughter Bobby
Sayeeda, tu hija se va a casar con el hombre de su elección gracias a mi hija Bobby.
I have a problem, and I think you can help me fix it, and in return, I can guarantee your mom a spot on the first dropship and for you a choice assignment when I get to the ground.
Tengo un problema, y creo que puedes ayudarme a resolverlo, y, a cambio, puedo garantizar a tu madre un sitio en la primera nave y para ti un trabajo a tu elección cuando yo llegue a tierra firme.
You make your own choice about whether or not she's there today.
Elige por ti misma si quieres o no que ella esté allí hoy.
Someone else made a choice to put this in my head... your heroic Dr. Cassidy, remember?
Otro tomó la decisión de ponerme esto en la cabeza, tu heróico Dr. Cassidy, ¿ recuerdas?
Bottom line, I respect your lifestyle choice.
Apropiado o no, conclusión, respeto tu elección de estilo de vida.
The night when your father was shot he had a choice.
La noche en que su padre recibió un disparo Él tenía una opción.
Finding out 25 years after high school that I was your last choice.
Descubriendo 25 años después del instituto que fui tu última opción.
Now, I believe I rival Mr Falafel in my online backgammon winnings. Winnings which you and your colleagues took when you shut down my website of choice.
Creo que rivalizo con el Sr. Falafel en ganancias... de backgammon por Internet ganancias que usted y sus colegas... requisaron cuando cerraron mi web preferida.
I'm concerned that if it comes to a choice between the Ghost Killer, your archaeological endeavors, and your personal life, the Ghost Killer will lose.
Me preocupa que si llega el momento de elegir entre el Asesino Fantasma, sus esfuerzos arqueológicos y su vida personal, el Asesino Fantasma salga perdiendo.
Because of the location of the bullet wounds, and the surgeries required to save your life, the doctors had no choice.
A causa de la localización de las heridas de bala y las cirugías necesarias para salvar tu vida, los médicos no tuvieron otra opción.
And being a "fab five" designer could literally make your career, so you made a choice.
Y entrar en los "5 Prodigios" dispararía su carrera, así que tomó una decisión.
Hey. Whatever your dad did, it was his choice, okay?
Oye... lo que quiera que tu padre haya hecho, fue su elección, está bien?
I would've thought your weapon of choice was a noose.
Hubiese pensado que tu arma preferida era una soga.
Now, I'm gonna do something for you And give you something that your mama never did, And that's a choice...
Ahora, voy a hacer algo por ti y te daré algo que tu mamá nunca te dio, y es la opción... de ser destripado como un puerquito o de una rápida cirugía en las articulaciones, quizá.
Your mother made her choice.
Su madre tomó su decisión.
May I ask - which would be your first choice?
¿ Puedo preguntar cual sería tu primera elección?
Which would be your first choice?
¿ Cuál elegiría primero?
'Which would be your first choice?
- ¿ Cuál elegiría primero?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]