English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ Y ] / Your side

Your side traduction Espagnol

9,623 traduction parallèle
If you walk out now, you got a chance to tell your side.
Si sales ahora, tienes una oportunidad de contar tu versión.
I'm on your side.
Estoy de tu lado.
It was an honor to fight by your side.
Fue un honor luchar a tu lado.
Defenses, Michael at your side... and after all these years, you're still here.
Las defensas, Michael a tu lado... y después de todos estos años, todavía estás aquí.
Sometimes that's the tool in your hand and... Well, sometimes it's the tool at your side.
A veces, es lo que tienes en la mano y, a veces, es el idiota que tienes al lado.
More powerful than before, with me at your side.
Más poderoso que antes, conmigo a tu lado.
We're on your side.
Estamos de tu parte.
I'm on your side here.
Estoy de tu lado.
My whole world's on your side table.
Todo mi mundo está sobre tu mesa.
I am not on your side.
No estoy de tu parte.
Your side got my sister killed and her kids.
Tu bando hizo que mataran a mi hermana y sus hijos.
Budgie, stop, stop, I'm on your side.
Budgie, para, para, estoy de tu parte.
I'm on your side!
¡ Estoy de vuestro lado!
Cody will understand. In fact, if she really loves you, she'll be right there by your side.
Cody comprenderá, de hecho, si realmente te ama, ella se quedará a tu lado.
That's your side.
Este es su lado.
Turn quickly and don't expose your side hull.
Háganlo con rapidez y no expongan su casco lateral.
Best just stay still and keep your hands by your side.
Mejor quédate quieto y mantén los brazos a los lados.
- Keep your arms by your side, like she said. - My one true love!
Mantén los brazos a los lados, como ella dijo. - ¡ Mi amor verdadero!
And whatever uphill climb you have, I will be by your side now.
Y cualquier batalla que lleves, estaré a tu lado.
- We need to stay at your side, Baroness.
- Tenemos que permanecer a vuestro lado, Baronesa.
You'll need to lay on your side.
Necesitarás ponerte de costado.
And I was always on your side.
Y siempre estuve de tu lado.
We pulled our side together, and your side called it off like it was nothing.
Hicimos nuestra parte y ustedes cancelaron todo como si nada.
You refuse to give the names of the rebels who were at your side, yet willingly condemn your leader as the one who demanded the murder.
Te niegas a dar los nombres de los rebeldes que estaban a tu lado, aun así estás dispuesto a condenar a tu líder como el que exigió el asesinato.
- I'm on your side.
- estoy de su lado.
Win her over to your side of things.
Muéstrale tu versión del asunto.
We're all here, by your side.
- Estamos todos aquí, a tu lado.
And are those long lashes from your side of the family?
Y esas largas pestañas, ¿ son por parte de su familia?
You need someone by your side, when you launch your campaign.
Necesitas a alguien a tu lado, cuando inicies tu campaña.
When you're in combat, there's nothing better than having Hulk on your side.
Cuando se está en combate, no hay nada mejor que tener a Hulk de tu lado.
Believe it or not, Your Majesty, I'm on your side.
Créalo o no, Su Majestad, estoy de su lado.
She may be gone, but I will still be there, for ever... by your side!
Puede que ella haya muerto, pero yo estaré aqui, para siempre... .. a su lado!
I seem to have lost your trust somewhere along the way, but I swear to you on the soul of my dead mother that I am on your side.
Parece que he perdido tu confianza en algún lugar del camino, pero te juro por el alma de mi madre muerta que estoy de tu parte.
Loki, embrace your destiny at my side!
¡ Loki, asume tu destino junto a mí!
You left your purse on the side.
Dejaste tu cartera por ahí.
Mr. Menendez, your recording matches the whistle that's right here on the eastern side of Briggs Oil company.
Sr. Menendez, su grabación coincide con el silbato que está aquí mismo en la parte oriental de la Compañía Petrolera Briggs.
Close your eyes and count to one thousand because the other side of the world is very far away.
Cierra los ojos y cuenta hasta mil porque el otro lado del mundo está muy lejos.
[seatbelt clicks, engine turns over] I'm on your side.
Estoy de tu parte.
And, Handigan, of course, your organization will keep control of the West Side.
Y, Handigan, desde luego, tu organización mantendrá el control del West Side.
your life will be spared if you surrender, but for those of you who side with the humans, there will be no mercy.
sus vidas seran perdonadas si se rinden, pero para aquellos que se alien con los humanos, no habra piedad.
We're on the same side, and your orders say you can't tell me.
Estamos en el mismo bando, y tus órdenes dicen que no me lo puedes decir.
You know, if you learned to just express an emotion and tell your daughter that you loved her instead of making her shut off the gas lines and plunging toilets, we wouldn't be stranded on the side of the road right now.
Sabes, si aprendieras a demostrar aunque sea una emocion Y le dijeras a tu hija que la amas En lugar de hacerle apagar el gas
There are a few perks to having your fiance be on the other side of the country for a while.
Hay unas cuantas ventajas de tener a tu prometido al otro lado del país durante un tiempo.
Ankama would like to thank our gaming community from the bottom of our heart. Many of you have been at our side for years, and it was your support and encouragement that made this movie possible. Lastly, congratulations to the nine guilds who won our CLASH OF GUILDS contest.
Cualquier parecido con los personajes existentes en el videojuego DOFUS no es coincidencia.
The side salad slaw is good, but sometimes, your proudest star, even though seemingly simple and humble, really can stand on its own.
El repollo ensalada es bueno, pero a veces, tu estrella más orgulloso, a pesar de que aparentemente simple y humilde, realmente puede valerse por sí misma.
♪ There's blood on the table Blood down the side of your thighs
# Hay sangre en la mesa, sangre por debajo al lado de sus muslos. #
We could use one of your skill on the side of justice.
Podríamos usar tus habilidades en el lado de la justicia.
Your mission to sway Thor to our side was a failure, as I expected.
Su misión de persuadir a Thor de unirse a nuestro bando fue un fracaso, como esperaba.
And if you cross over to that other side, you will finally see that your faith in Hydra was never misplaced.
Y si cruzas al otro lado... verás finalmente que tu fe en Hydra nunca fue un error.
All the hideously long days and nights you're about to spend hosting ridiculous galas and balls, standing by his side, your teeth smeared with Vaseline so your smile stays wide and bright like you're some kind of wax figure.
Todos los espantosamente largos días y noches que está a punto de pasar de alojamiento galas y bailes ridículos, de pie a su lado, sus dientes manchados de vaselina por lo que su sonrisa se mantiene amplia y luminosa como si fueras una especie de figura de cera.
When you get to this corner, there's gonna be three offices on your left side.
Al llegar a este rincón, hay Va a ser tres oficinas sobre su lado izquierdo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]