A little less traduction Français
1,694 traduction parallèle
It would be a little less... alarming.
Ce sera un peu moins... alarmant.
Do you want to strip here or would you like to go somewhere a little less public?
Tu veux te déshabiller ici... ou tu préfères le faire dans un endroit plus intime?
Well... all I can tell you is that every day it starts to hurt a little less.
Eh bien, tout ce que je peux te dire c'est que tous les jours ça commence à faire de moins en moins mal.
Things are a little less definitive on the murder.
Les choses sont moins claires pour le meurtre.
I was hoping for something a little less... smelly?
J'espèrais quelque chose d'un peu moins... Odorant?
You know, be a little more armadillo, a little less roadrunner.
Tu sais, être un peu plus tatou, un peu moins coucou terrestre.
Uh, a little more english, a little less texan, please.
Euh, un peu plus anglais, un peu moins texan, s'il te plaît.
So in a little less than an hour, it will detonate.
Donc, dans un peu moins d'une heure, elle explosera.
Why don't you be a little less obvious, Chloe.
Tu pourrais t'y prendre plus discrètement, Chloe.
That's not the point, Judith. The point is, you need to be a little less vocal.
Il faut que vous fassiez moins de bruit.
Perhaps it's designed to hurt a little less.
C'est peut être pensé pour faire moins mal.
Well, they were looking a little less concerned there at the end, So I snuck out.
Eh bien, elles avaient l'air un peu moins "concernées" à la fin, alors je suis partie discrètement.
Yeah. Maybe a little less mugging from you.
Ouais, peut-être que t'aurais du moins me taquiner.
Yes, a little less than a half-hour.
Oui, un peu moins d'une demi-heure. Aucun problème.
If I was a little younger, less famous and made a little less money, I would...
Si j'étais un peu plus jeune, moins célèbre et me faisais moins d'argent, Je te...
He would never complain, because I know he loves this job, but if there was any way - that his route could be a little less...
Il ne se plaindra pas, parce que je sais qu'il aime son boulot, mais si sa tournée pouvait être un peu moins...
I was thinking maybe I should be doing a little less... for the police.
Peut-être que je devrais en faire un peu moins. Pour la police.
If this corner smelled a little less like urin.
Si ça sentait un peu moins l'urine.
- A little less "Grey's Anatomy," a little more "Goodnight Moon," perhaps.
- Un peu moins de "Grey's Anatomy", un peu plus de "Bonsoir les petits" ferait l'affaire.
You know, maybe do something a little less girly, like bowling or paint ball or fight club...
Peut-être une soirée un peu moins féminine, comme un bowling, un paint ball...
A little less quick.
Un peu moins vite.
A little less everyday, huh?
Un peu moins chaque jour.
You'll last a little longer, or a little less, but you'll vanish without a trace.
Vous durerez un peu plus, un peu moins, mais vous passerez sans laisser de trace.
A little less chitchat, little more work, yes?
Tais-toi un peu et travaille.
Well, if this choir's supposed to give me a clue as to how to help them, then God needs to be a little less oblique.
Si cette chorale est censée m'indiquer comment les aider, il faut que Dieu soit un peu moins mystérieux.
The EEOC gave me go-ahead for this trial, so it might be a little less than frivolous.
La EEOC m'a donné le feu vert, ce n'est donc pas si frivole que ça.
A little less.
Un peu moins.
maybe you should try feeling a little less.
Tu devrais essayer de moins le sentir.
Well, maybe you should be a little less sloppy with your investigation.
Soyez moins maladroite dans vos enquêtes.
Just a little less engaged.
Juste un peu moins engagé.
Just a little less engaged.
- Hein? Juste un peu moins engagé.
A little less.
- Y en a trop, là.
A little less.
- J'en ai enlevé. - Du gruyère suisse.
A little less.
Y en a encore trop.
A little less.
J'en ai enlevé.
I think spending a little less time with you standing right next to me might make this transition a little easier.
Je pense que passer moins de temps à tes côtés rendrait la transition plus facile.
Must seem a little less romantic now.
Ça parait moins romantique maintenant.
Everyone, let's move over there where the scenery's a little less... rapey.
OK, tout le monde, allons plutôt par là-bas où le paysage a été moins... violé.
And a little less incredulity on your part would be appreciated.
J'aurais aimé que vous soyez un peu moins incrédule.
But we're still working on the emotional valuations, which are a little less clear-cut.
Mais il reste l'évaluation émotionnelle, qui est moins évidente.
I know I'm a little late to the game, but that doesn't mean that you're any less of a G.A.B.P.I.T.A.W.M.M.W. number two, D.
Je suis un peu en retard, mais ça ne change rien au fait que tu sois une E.D.P.I.Q.M.D.E.D.M. numéro deux, D.
So, in a little less than an hour it will detonate and strike a blow that the Americans will never forget.
Et faire des dégâts que les Américains n'oublieront jamais.
A little more emphasis on religion, and less on politics than I expected.
Un peu plus d'emphase sur la religion, et moins sur la politique que je ne m'y attendais.
* takin'all that has come and gone * * you know we're wrong * But every time we bite our tongues, We know each other a little less.
Mais à chaque fois qu'on se retient, on se connait un peu moins les uns les autres.
- A little bit less than that?
- Un peu moins cher?
And what's more, we could go home knowing that we'd done a little bit to help those less forturnate than ourselves.
Et en plus, nous pouvions rentrer en sachant que nous avions fait quelque chose pour aider ceux qui ont eu moins de chance.
You know, I remember when your birthdays were a lot less lavish and a little more intimate.
Je me souviens quand tes anniversaires étaient beaucoup moins somptueux et un peu plus intimes.
Maybe if you spent a little more time being selfish 22-year-olds, you might love yourself a bit more and resent each other a bit less.
Si vous passiez un peu plus de temps à agir comme des jeunes de votre âge, vous apprécieriez plus qui vous êtes et vous en voudriez moins à l'autre.
You do a sequel, little less dog, little more doggie style, you know what I'm saying?
Faites une suite, avec moins de chiens et plus de chiennes.
But you should stock more vintage french wines and be able to get room service in your london hotel in less than 43 minutes, and a hundred other little improvements I'd implement, if I actually ran a service business.
Vous devriez proposer plus de vieux vins français, et un service d'étage qui vient en moins de 43mn dans votre hôtel de Londres. Ainsi qu'une centaine de petites améliorations que j'aurais à proposer si je dirigeais une entreprise de services.
A little harmless gunfire attracts less attention than a double homicide.
Une fusillade inoffensive attire moins l'attention qu'un double homicide.
a little bit more 67
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little while ago 61
a little 1985
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little to the left 38
a little respect 43
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little while ago 61
a little 1985
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little to the left 38
a little respect 43