A trap traduction Français
4,626 traduction parallèle
Looks like a trap to me.
On dirait un piège pour moi.
Sam could be walking into a trap.
Sam pourrait aller dans un piège.
It's a trap.
C'est un piège.
It's a trap! He only wants your blood!
C'est un piège, il veut ton sang!
This is a trap.
C'est un piège.
'Cause -'cause they get, they get caught in a trap.
Parce que, parce que, ils se font, ils se font prendre dans un piège.
Could be a trap.
C'est sûrement un piège.
And then we set a trap for them when they do.
Ensuite nous leur tendons un piège.
They lay a trap -
Elles posent un piège.
It's a trap!
C'est un piège!
Now, we need to set a trap for that psycho son of a...
Maintenant, on doit fabriquer un piège pour ce psycho-fils de...
- Whoa. It could be a trap.
- C'est peut-être un piège.
Yeah, it could still be a trap.
Ça pourrait quand même être un piège.
We set a trap.
On tend un piège.
What if it's a trap?
Et si c'est un piège?
What if it's a trap and they're just waiting for proof of his treason?
Et si c'est un piège et qu'ils attendent une preuve de sa trahison?
No, Maya. It's a trap.
- C'est un piège!
And we weren't supposed to trust calls or e-mails from each other because they could've been a trap.
Et nous étions supposer ne pas croire aux appels ou aux e-mail de chacun car ça aurait pu être un piège.
It's a trap.
C'est une piège.
Was the bonfire a trap?
Le grand feu était-il un piège?
Oliver, John- - um, maybe this is obvious, but are we sure this isn't a trap?
Oliver, John, peut-être que c'est évident, mais est-ce que l'on est sûr que ce n'est pas un piège?
It's a trap, isn't it?
hein?
Could be a trap!
Ça pourrait être un piège!
It was a trap. It backfired.
C'était un piège, ça a foiré.
It's a trap, Gabriel.
C'est un piège, Gabriel.
I understand your concern about walking into a trap, but my family's gonna be there, friends, probably some kids.
Vous avez peur de tomber dans un piège. Mais il y aura ma famille, des amis, peut-être des enfants.
It was a trap!
C'était un piège!
It's a trap!
Un piège!
Meanwhile, I heard you saying your own people set a trap for you?
En attendant, je t'ai entendu dire que c'était ta propre équipe qui t'avait piégé?
You have put us in a trap.
Tu nous as mis dans un piège.
So, to keep the upper hand, you let Beckett and me walk into a trap.
Donc, pour garder le contrôle, tu nous as laissé avec Beckett aller dans un piège.
I'd love it if you were right about this, but did you ever consider it might be a trap?
J'espère que tu as raison. As-tu songé à un piège?
I'm not gonna fall through a trap door, am I, into a pit of Komodo dragons a la James Bond?
Je ne vais pas tomber dans une trappe secrète? dans un fossé rempli de crocodiles à la James Bond?
Lydia, why the hell would they put instructions on the bottom of a trap?
Pourquoi auraient-ils mis des notices au fond d'un piège?
Then walked right into a trap at the hospital.
Et puis on s'est jeté droit dans un piège à l'hôpital.
This couldn't sound any more like a trap.
Ça a vraiment l'air d'être un piège.
Last call was traced to the nearest phone tower in, uh, Wolf Trap, Virginia.
Son dernier appel a été enregistré au relai le plus proche à Wolf Trap, en Virginie.
It's a trap! He only wants your blood!
Il veut ton sang!
The gun that Kilgallen was shot with appears to have been taken from the club's trapshooting range, but there's no prints on it.
L'arme avec laquelle Kilgallen a été tué se trouve avoir été prise depuis le périmètre de ball-trap du club, mais il n'y pas d'empreinte dessus.
The person who escaped our trap disappeared in a cloud of green smoke.
La personne qui a échappé à notre piège a disparu dans un nuage de fumée verte.
I only wrote that as a trap.
Je l'ai juste écrit pour te piéger.
So sue me if I want you to sit in a chair that's not a disgusting fart trap that ruins the scheme of my entire living room.
Fais-moi un procès si je veux que tu aies un fauteuil qui ne soit pas un piège à pets qui gâche l'ensemble de mon salon.
Not a trap.
Non, pas un piège..
Commissioner Reagan can't even set up a decent speed trap.
Le commissaire Reagan est incapable de s'offrir un radar convenable.
She even faked her pregnancy to trap Daniel into marriage.
Elle a simulé une fausse grossesse pour piéger Daniel dans ce mariage.
I had come to trap you in a dowry case and get money out of you
Je voulais t'épouser pour te soutirer de l'argent.
These guards of mine, that trap that your man stepped on...
Ces gardes sont les miens, Ce piège dans lequel votre homme a marché...
Into this trap from which there is no escape!
Dans ce piège d'où il n'y a pas d'issue!
Death trap- - almost killed him.
piège mortel- - l'a presque tué.
You've fallen into a classic trap, Christopher- - trying to fix a woman's problems instead of just listening to what they are! Why are you yelling?
Tu es tombé dans un piège classique, Christopher... en essayant de régler les problèmes d'une femme au lieu de te contenter de l'écouter!
There's a freaking steel-jawed trap on my leg!
Il y a un piège effrayant avec une mâchoire en fer sur ma jambe!