English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ A ] / About this

About this traduction Français

105,686 traduction parallèle
Well, what about this guy? Twenty to fucking 25.
Et celui-là : 20 à 25 millions?
But you seemed so fucking concerned about this kitten... I figured I'd throw out a couple of theories.
Mais comme vous aviez l'air si contrariés pour ce chaton, j'ai pensé à quelques hypothèses.
What about this woman?
Qu'en est-il de cette femme?
When were you gonna tell me about this?
Quand allais-tu m'en parler?
You said nothing about this.
Et tu n'as rien dit là-dessus.
We can talk about this later.
On pourra parler de ça plus tard.
I guess we can talk about this now.
Je suppose qu'on peut parler de ça maintenant.
You may have thought you were done talking about this, but I wasn't.
Tu penses peut-être que le sujet est clos, mais ce n'est pas le cas.
One of us needs to talk to my mother about this, and I know what you're gonna say, all right?
Un de nous doit parler de ça à ma mère, et je sais ce que tu diras, d'accord?
See, he... he's more excited than Matty is about this trip.
Voyez, il... Il est plus excité que Matty à propos de ce voyage.
If you found the stenosis a minute later, we wouldn't even be talking about this.
Si vous aviez trouvé la sténose une minute plus tard, on n'en parlerait même pas.
If you really want to do good, never tell them about this.
Si vous le voulez vraiment, alors ne leur dites jamais.
I need to talk to you about this Minnick situation.
Je dois te parler à propos de Minnick.
Okay, what about this?
Que pensez vous de ça?
Did you know about this?
Tu savais?
And now that I know about this trial, there is even more reason to do the surgery.
Maintenant que je sais que cet essai existe, il y a encore plus de raisons de faire la chirurgie.
Think about this.
Réfléchissez à ceci.
Hey, did you say anything about this to George?
T'en as parlé à George?
Well, we are ethically bound to tell the authorities about this.
On est tenu par l'éthique de prévenir les autorités.
What were you calling about this morning?
Pourquoi m'as-tu appelée ce matin?
You sure know a lot about this.
Tu en sais sûrement beaucoup à ce sujet.
I'm not talking about this right now.
Je en parle pas de ça maintenant
- Let's worry about this later.
- On s'en inquiétera plus tard.
No idea, but I'm sure you can talk to the sheriff's office about this.
Aucune idée, mais vous pouvez sans doute en parler au bureau du shérif.
He was talking about how great he was, and I came walking in, and all I did was hear this shit.
Je ne savais pas que c'était lui. Il se faisait des louanges. Je suis entré et je n'entendais que ça.
Okay? But this is what kills me about Hitler.
Voilà ce que je ne comprends pas avec Hitler :
How about, every once in a while, "This guy's a little Stalin-esque"?
Et pourquoi pas : "Il est un peu stalinien"?
This thing could, like, talk about its emotions.
Il pouvait exprimer ses émotions.
Do you know, to this day, every once in a while, I still think about that sandwich.
Aujourd'hui encore, de temps en temps, je repense à ce sandwich.
I'm so sorry about all of this.
Je suis tellement désolé de tout ça.
This isn't about Bailey.
Ce n'est pas contre Bailey.
This is about correcting a mistake that threatens our hospital.
C'est à propos de corriger une erreur qui menace notre hôpital.
This is this young man's future we're talking about, his entrance into the room, his hello to this world.
C'est de l'avenir de ce jeune homme dont on est en train de parler, son entrée dans la pièce, son début dans ce monde.
This is not about my butt.
Ça n'a rien à voir avec mon cul.
People are angry... about your treatment of me, about your direction of this program.
Les gens sont en colère... Sur la façon dont vous me traitez, sur la manière de diriger le programme.
I'm unhappy about the fact that Dr. Grey and I worked hard to plan this surgery, and you are skipping steps.
Je ne suis pas contente du fait que le Dr Grey et moi avons planifié cette chirurgie, et vous sautez les étapes.
This isn't about me.
Ce n'est pas à propos de moi.
Even if Minnick's program was good, the way you two went about implementing the entire thing had zero respect for the history of this institution, certainly no respect for Dr. Webber.
Même si le programme de Minnick était bon, la façon dont vous deux avait mis en place cette chose ne respecte pas l'histoire de cette institution, et ne respecte pas le Dr Webber.
How can you do this to somebody you care about?
Comment tu peux faire ça à une personne à laquelle tu tiens?
Yeah. I thought about doing something like this.
J'ai pensé à faire un truc du genre.
Because this is about cyber terrorism.
Car il s'agit de cyber-terrorisme.
No, this is about the Sixth Amendment.
Non, il s'agit du 6ème Amendement.
Did-did this guy ever talk about posting on other sites?
A-t-il déjà mentionné d'autres sites où il commentait?
So this is about embarrassing the Democrats?
Le but est donc d'embarrasser les démocrates?
Walter, the only thing I'm thinking about right now is Cabe and how serious this is.
La seule chose à laquelle je pense en ce moment est Cabe et combien c'est sérieux.
- What's this about "we"?
- Qu'est-ce que ça veut dire "nous"?
And we are going to cover ourselves in that vault while I blow this place up and nobody is going to argue about it.
Et nous allons nous réfugier dans ce coffre fort pendant je fais sauter cet endroit et personne ne va débattre de ce sujet.
Just tell me what this is about.
Dites-moi de quoi il s'agit.
"Again, this is not about race, ma'am."
Question : "J'insiste, la race n'a pas d'importance."
You need to make it clear that this is not about race.
Vous devez insister sur le fait que la race n'est pas la question.
Again, this is not about race, ma'am.
J'insiste, la race n'est pas la question.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]