Always has traduction Français
4,551 traduction parallèle
But anyone who's anyone in movies always has a screen name.
Les grands acteurs ont tous un nom d'emprunt.
Nikita, my target is and always has been...
Nikita, ma cible est et a toujours été...
Same as it... it always has been.
Comme ça a toujours été le cas.
This town... it always has been a magnet for the worst of humanity... like your son.
Cette ville... elle a toujours comme aimanté le pire de l'humanité... comme ton fils.
She always has to worry.
Il faut toujours qu'elle se fasse du mouron.
He's a good man, he's a good dad, and he does care very, very much, he always has.
C'est un homme bon, un bon père, et il s'intéresse beaucoup, depuis toujours.
It always has.
Ça a toujours été le cas.
That happened, because he is and always has been an ace in that area and we all knew that and we
Ça s'est passé comme ça parce qu'il était et est toujours le crack dans ce domaine et qu'on le savait tous et nous
Your car always has 5 litres of gas.
Ta voiture a toujours 5 litres d'essence.
It always has to come from the patient.
Cela doit toujours venir du patient.
He always has drugs, he's always high.
Il a toujours de la drogue, il est toujours défoncé.
The family always has the final say in a kidnapping case, and they're following Joan Dillinger's lead.
La famille a toujours le dernier mot en cas de kidnapping, et ils suivent les conseils de Joan Dillinger.
Always has been. That we're loyal to our people?
Qu'on soient loyaux envers nos hommes?
The team needs you. It always has.
L'équipe a toujours besoin de toi.
Always has, you know that.
Tu l'as toujours su.
Always has the best flashlight.
Elle as toujours les meilleures idées.
Everything we do now has to send out a signal that life at Pemberley carries on as it always has.
Tout ce que nous faisons maintenant doit prouver à l'extérieur que la vie à Pemberley continue comme d'habitude.
Innocent or no, there is, and always has been, only one reason to kill... money.
Innocents ou non, il y a, et il y a toujours eu, une seule raison de tuer... l'argent.
The blue block has a leader I've always fought.
L'alternative, c'est une droite arrogante avec mon ennemi de toujours.
We've always tried to make sure that Lily has a feminine influence in her life.
On a toujours essayé de faire en sorte que Lily ait une présence féminine dans sa vie.
CRICKETT : It has come to my attention that calendar protocol is not always being followed.
J'ai remarqué que le calendrier protocolaire n'a pas toujours été respecté.
My brother has always been histrionic.
Mon frère a toujours été histrionique.
This- - this is the exact thing I always hated in my dad, that ugly macho testosterone drive to win, and today it has flowered in me.
C'est exactement ce que j'ai toujours détesté chez mon père, cet affreux besoin macho de gagner, et aujourd'hui, il a éclot en moi.
Well, Sir Severus is a distant relation and Charles has always played it down but he is not an outsider.
Et bien, Sir Severus est un parent assez éloigné et Charles a toujours été discret, mais il n'est pas un étranger.
Ted has always been a gun collector.
Ted a toujours été un collectionneur d'armes.
You always say a good actress has to be a good
Tu dis toujours qu'une actrice doit bien savoir
Human beings have always had the need to communicate, and the way we've done it has changed faster than we can keep up with- - but not necessarily for the better.
Les Hommes ont toujours eu besoin de communiquer, et la façon dont nous le faisions a changé plus vite que nous ne pouvions suivre... mais pas nécessairement pour le meilleur.
Has that road always been here?
La route a toujours été là?
For you being black has always been about the color of a person's skin.
Pour toi être noire ça a toujours été à propos de la couleur de la peau.
Teenage sobriety has always been a pet cause of mine.
La sobriété chez les ados a toujours été une cause qui me tient à cœur.
Has he always had a death wish or is he just trying to prove he's still young and tough enough to get the bad guys?
Il a toujours eu envie de mourir ou il cherche juste à prouver qu'il est encore assez jeune et coriace pour attraper les méchants?
Rüdersdorf has always been quite industrial.
Par contre Rüdersdorf a toujours été plus industrielle.
Our motto has always been :
Notre devise d'alors c'était :
And he has this inner calm and I always say he has a lot of steadiness to listen to the things that come out of me and to process them and then he has a proposal for solution.
Et lui c'est la tranquillité même et je dis toujours : Il a vraiment de la patience à écouter toutes ces choses qui sortent de moi et de les écouter tels quels et il propose une solution.
And history has always been extremely harsh on those who choose to follow the law when the law was wrong.
Et l'Histoire a toujours été très dure avec ceux qui ont choisi de suivre la loi quand la loi était mauvaise.
Regina's son Henry has not always seen eye to eye with his mother.
Le fils de Régina, Henry n'a pas toujours été d'accord avec sa mère.
A mountain that has always protected us.
Cette montagne nous a toujours protégés.
Our strategy has always...
Notre stratégie a toujours été...
Lloyd is the sweetest guy who has always had the biggest crush on me.
Lloyd est le gentil garcon qui a toujours eu un faible pour moi.
My love for Damien, although sometimes tough, has always been unconditional.
Mon amour pour Damien, bien que parfois sévère, a toujours été inconditionnel.
This world has always been hell.
Les forts dévorent les faibles.
Everyone has always been after me.
Tout le monde a toujours été après moi.
But most of all, I wanna thank my husband, Kenny, who has always been so supportive of me no matter what.
Mais plus que tout, je veux remercier mon mari, Kenny, qui m'a toujours apporté son soutien inconditionnel.
Everything has always been harder for me.
Pour moi, tout a toujours été plus dur.
Emilie has always known she was adopted.
Émilie a toujours su qu'elle était adoptée.
The same way change has always happened.
De la même manière dont le changement est toujours arrivé.
Life has always one more consequence.
Il y a toujours des répercussions.
Let me double check because, you know, you're sense of smell has always been pretty stupid. - You want to...?
Laisse-moi revérifier vu que ton odorat a toujours été défaillant.
Oh, Robert, your cleverness has always lacked a certain vision, hasn't it?
Oh, Robert, votre intelligence a toujours manqué d'une certaine vision, n'est-ce pas?
Old pepper has always been my favorite, for Halpenny bourbon whiskey.
Le Old pepper à toujours été mon préféré pour le Bourbon Halpenny.
My dad has always wanted me to learn a bunch of skills that I...
Mon père a toujours voulu m'apprendre une poignée de compétences dont..
always has been 106
hasta la vista 47
hashtag 85
hassan 138
hastings 892
hash 52
hasty 16
hasan 47
hashimoto 23
hasil 30
hasta la vista 47
hashtag 85
hassan 138
hastings 892
hash 52
hasty 16
hasan 47
hashimoto 23
hasil 30
hasta luego 31
hashish 17
hasegawa 24
haskell 122
has a nice ring to it 23
has to be 63
hasn't he 258
has it 234
hasn't it 340
has he 284
hashish 17
hasegawa 24
haskell 122
has a nice ring to it 23
has to be 63
hasn't he 258
has it 234
hasn't it 340
has he 284