An hour later traduction Français
487 traduction parallèle
The opera starts an hour later tonight on account of the parade.
L'opéra commence plus tard à cause du défilé.
Half an hour later they brought his body home.
Un peu plus tard, on m'a apporté son corps.
She died an hour later.
Elle mourrait une heure plus tard.
It's an hour later now. 6 : 00 a.m.
Une heure plus tard : 6 h.
I have another one an hour later. - Oh, no.
J'en ai un autre, l'heure d'après.
Yes, about a half an hour later.
Oui... environ 1 / 2 h plus tard.
The baby was born about an hour later.
Le bébé est né une heure plus tard.
Half an hour later, a certain TimothyJ. Dugan had a secret session... with the Crime Commission, and he done all the talking.
Une demi-heure plus tard, un certain Timothy Dugan a eu un entretien privé... avec la Commission Anti-Crime et là, c'est lui qui a parlé.
And an hour later, we will be having breakfast in Rheinsberg, Prussia.
Une heure plus tard, nous prendrons le petit-déjeuner à Rheinsberg. Sentimentalité prussienne.
An hour later they'll be coming through the door. You got any ideas?
Une heure plus tard, on sera cuits.
He'd been murdered at the same time as McDaniel, An hour later at the most... And since both bodies were found at the same place,
Et puisque les deux cadavres étaient au même endroit... nous pensons que quiconque tua McDaniel tua aussi la sentinelle.
An hour later we were halfway to Nice.
Une heure après, on ètait en route pour Nice.
An hour later, he arrived in Central Park.
Une heure plus tard, il était à Central Park.
If you'd come home half an hour later, you'd have had quite a Christmas present.
Si vous étiez rentré une demi-heure plus tard, vous auriez eu une sacrée surprise.
Half an hour later I must be an area of? ? Pereira.
Il faut que j'aille place Péreire.
Approximately an hour later, one of the robots was observed leaving the temple with what was thought to be a man.
Environ une heure plus tard, un de ces robots a été observé sortant du temple, avec ce que nous pensions être un homme.
The fog comes and sometimes it's gone an hour later.
Le brouillard peut se dissiper en moins d'une heure.
I got to her place a quarter of an hour later, but she was no longer there and the house was in a complete mess.
Je suis arrivé chez elle 15 minutes plus tard, mais elle était partie et la maison avait été virée sans dessus dessous.
The second turn we hit about an hour later.
La deuxième a eu lieu une heure plus tard.
- Yes, then Outpost 3 an hour later.
- Oui, puis celle du 3 une heure après.
They're all pretty good if you don't mind being hungry again an hour later.
Ils sont tous bons, si vous aimez avoir faim après.
An hour later, they were missing.
Une heure plus tard, il en manque deux.
An hour later, they brought his body back in a helicopter.
Une heure plus tard, ils ont ramenés son corps par hélicoptère.
I'll see you at the same place, only an hour later.
Je te retrouve au même endroit mais une heure plus tard.
An hour later you find him asleep.
Une heure plus tard, il dort.
We carried on regardless, he came again an hour later, but was so drunk by then that he didn't realise.
On a continué et au bout d'une heure, il est revenu vérifier, mais il était tellement soûl qu'il n'y voyait plus rien.
One moment I was in love. An hour later I couldn't stand her. I was over her.
À 8 h du soir, j'étais amoureux fou d'elle, à 9 h le même soir, elle me sortait par les trous de nez.
"An hour later..."
Je ne peux assez te remercier.
I recall that day also because I closed the consulate half an hour later.
Je me rappelle parfaitement que ce jour-là, j'ai fermé le consulat une demi-heure plus tard.
Half an hour later, I emerged into a large open space.
Après une demi-heure de vol à l'estime j'ai débouché sur un espace découvert.
He left half an hour later.
Il est reparti une heure plus tard.
Have Billie check in an hour later and the rest the next day.
Billie s'y présentera une heure après, les autres demain.
About half an hour later we wind up getting tore up, man.
Une demi-heure après, on était tous raides.
Terry Lennox came here, he checked into a hotel, he went up to his room, and an hour later he killed himself.
Lennox a débarqué ici, a pris une chambre à l'hôtel, y est resté une heure, et s'est tiré une balle dans la tête.
Half an hour later, I began.
Une demi-heure après je commençai.
You could come to school an hour later in winter... instead of rushing out before daylight.
Vous obtiendriez le droit d'arriver plus tard à l'école en hiver... au lieu de venir en courant dans la nuit.
I-If he calls, would you ask him to take me half an hour later, please?
S'il appelle, pourriez-vous lui demander de me voir une demi-heure plus tard?
Half an hour later they phoned again.
Une demi-heure plus tard, ils retéléphonèrent.
Wha... in Nantucket? And half an hour later, you're in Jersey Sound with your clothes off? Hey, come on, that's crap.
10 H à Nantucket et en une demi heure vous vous retrouvez à poil dans le New Jersey et je devrais vous croire?
An hour later an artificially sympathetic policeman told me that my wife and an unidentified male companion had been killed in a car crash on Baywater.
Une heure après, un policier m'annonça que mon épouse et un homme non identifié s'étaient tués dans un accident de voiture.
So it's about an hour later, and I was on my way home from the laundromat.
Environ une heure plus tard... je revenais de la laverie automatique en route vers la maison, et j'ai vu...
A month later she was jailed for treason. She's scheduled to land at andrews in under an hour.
Un mois plus tard, elle était emprisonnée pour trahison.
the old münchhausen was the passion of my childhood i was raised half an hour away from this castle, and the castellan at the time got all my pocket money later, my passion for münchhausen continued to grow, and so did i
Enfant, le vieux Münchhausen me fascinait. J'ai grandi à deux pas de son château, et je donnais au concierge tout mon argent de poche. Ma passion pour Münchhausen n'a cessé de grandir.
An hour or two later, everything was normal again.
Une heure plus tard, tout redevint normal.
Look here, you sir. The lady is joining me later, so take her horse round to her house in an hour's time.
Mon amie va me rejoindre, amenez-lui un cheval dans 1 heure.
If I'm calling at an unsuitable hour, tell me frankly, I'll come back later.
Si l'heure ne convient pas aux visites de famille dites le moi franchement, je reviendrai.
An aircraft can't take off with a full crew, 13 passengers and land an hour and 20 minutes later with nobody on it.
Ecoutez, c'est impossible. Un avion ne peut pas décoller avec son équipage, 13 passagers, et atterrir une heure et vingt minutes plus tard, vide!
If only Robert had come half an hour later, the whole thing might've been different.
Je me souviens avoir pensé. "II sera certainement à l'enterrement."
You go in there and spend 50 and eat for an hour and a half, and a half hour later you ´ re starving to death.
Une heure après, vous crevez la dalle.
Tindle arrived about 6 : 30 and left about an hour and a half later.
Tindle est arrivé à 18h30 et est reparti une heure plus tard.
If you'd left an hour earlier, you would have missed it. Well, you see, I left later because of the audiences at Bakersfield.
En partant une heure plus tôt, vous l'évitiez.
an hour ago 223
an hour 634
an hour and a half 32
an hour and 22
later 2839
laters 69
later today 33
later tonight 25
later that day 29
later that night 53
an hour 634
an hour and a half 32
an hour and 22
later 2839
laters 69
later today 33
later tonight 25
later that day 29
later that night 53