English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ A ] / And drinking

And drinking traduction Français

3,545 traduction parallèle
- And drinking lattes on the quad!
- et boire des lattes dans la cour!
I kid you not, he was sitting there, taking a shit and drinking milk at the same time, and just stared at me.
Je déconne pas, il était là, en train de chier Buvant du lait en même temps, et me fixant
And drinking up the rest, no doubt.
Et j'ai bu le reste, sans doute.
Lisa was drinking, and I took her keys,
Lisa était saoule, et j'ai pris ses clés,
I was drinking, and we were having fun.
Je buvais, et on s'amusait.
[snickers] And stop drinking your own sweat, too.
Et arrête de boire ta sueur.
We go spear fishing, drinking coconuts and make all the time tantric sex.
Nous irons à la pêche sous-marine, on boira de la noix de coco Et faire tout le temps du sexe tantrique.
On May 7, 2005, he and a buddy went drinking in a bar.
Le 7 mai 2005, lui et son pote sont allés prendre un verre.
My dad sleeps in the guest wing for a week, she swears she's done with him for good, next thing I know, they're drinking martinis and listening to My Fair Lady.
Mon père dort dans la chambre d'amis pour une semaine, elle jure en avoir définitivement assez de lui, ensuite, ils boivent des martinis en écoutant My Fair Lady.
I was drinking out of it when I found out the Ava show got picked up, and I was crying into her when I found out the Ava show got cancelled.
Je buvais avec le jour où j'ai su que le Ava Show avait été choisis Et j'ai pleuré dedans lorsque j'ai su que le Ava Show a été annulé
You wrote, um, " The drinking and deal-making
Vous avez Ž crit, euh, " La f  te et les discussions
The only thing I remember after Daryl's was what I was drinking - - vodka mostly, but probably what did me in were the flaming shots of Tequila and rum.
La seule chose que je me rappelle après Daryl c'est d'avoir bu... beaucoup de vodka, mais ce qui m'a surement eu c'était les shots enflammés de téquila et rhum
And why were you drinking a beer on the front lawn when first responders arrived?
Et pourquoi buviez-vous une bière sur la pelouse lorsque les premiers secours sont arrivés?
Well, it's more like 75 drinking, 20 Candyland, and by the way, - the floor is molten lava.
C'est surtout un jeu à boire, et le sol, c'est de la lave en fusion.
- It's actually 90 % drinking, and it's got a loose Candyland-like structure to it.
C'est un jeu à boire avec une structure souple de jeu de rôle.
And quit drinking?
Il arrêtera de boire?
Look, if you're just gonna stand there drinking beer and criticizing me, could you at least take off your top?
Si tu vas juste rester là à boire des bières et à me critiquer, pourrais-tu au moins enlever ton haut?
Sure, I don't have to be at work until late afternoon-ish because my boss appreciates that I like to stay up late drinking and... rocking out with our band.
Bien sûr, je n'ai pas à être au travail jusqu'au moins la fin de l'après-midi-ish parce que mon boss apprécie que j'aime veiller tard et boire et... rocker avec ma bande.
Davis, darlin', what do they call it when somebody has a problem with drugs or drinking or gambling or such and all the people that love him just gather round and they tell him how much he is hurting himself?
Davis, chéri, comment on appelle ça quand quelqu'un a un problème avec la drogue ou la boisson ou le jeu ou autres et que tous les gens qui l'aime se réunissent pour lui faire comprendre à quel point il se fait du mal?
Trespassing, couple of street fights, public drinking, and disorderly.
Violation de frontière, quelques bagarres de rue, ivresse et désordre sur la voie publique.
We do what every sane vampire in this country is gonna do - pretend to still be drinking the shit like good little mainstreamers, and in private we discreetly feed on humans.
On fera ce que chaque vampire sain dans ce pays va faire... prétendre boire du True Blood comme de bons petits intégristes, et en privé, on se nourrit discrètement d'humains.
Drinking tea and watching the Late Late show.
- Regarder le Late Late Show en buvant du thé.
Because let's be honest, sitting around watching TV, drinking beer and eating ribs alone is what every red-blooded American would rather be doing at all times.
Soyons honnêtes, être devant sa télé, à boire des bières et manger des cuisses de poulet, c'est le rêve de tout bon Américain.
I'm drinking plenty of fluids, like you said, but my nausea's back, and my stomach really, really hurts.
Je bois pleins de boisson, comme vous l'avez dit, mais mes nausées sont de retour, et mon estomac me fait vraiment, vraiment mal.
You've been drinking, and now you have to leave.
- Si, et maintenant tu dois partir. Prends ton sac.
Well, I got better things to do than sitting at a hen party, drinking pink squirrels, and giggling over rubber wienies.
J'ai mieux à faire que rester assise à boire des cocktails roses, et jouer avec des capotes.
He starts drinking, holes himself up and doesn't talk to anybody for days.
Il à commencé à boire, à se terrer et à ne plus parler à personne pendant des jours.
I keep drinking and trying more.
J'ai pas arrêté d'en boire et d'essayer encore.
No drinking out of the toilet, and, uh, we watch football on Sundays, and we root for the Cowboys.
On ne boit pas dans les toilettes, on regarde le football le dimanche, et on soutient les Cowboys.
My husband started drinking those giant sodas, and he's gained 100 pounds in three months.
Mon mari a commencé à boire ces sodas géants, et il a pris 45 kilos en trois mois.
- But you can leave them with the beer-drinking neighbor who had a pot brownie about an hour ago and is still feeling pretty good?
- Mais tu peux pas les confier à un voisin buveur de bières qui a mangé un space cake y a une heure et qui se sent encore assez défoncé.
Many areas have been evacuated, but if you're still at home, fill empty containers with clean drinking water... and stay put.
Beaucoup de localités ont été évacuées, mais... si vous êtes chez vous, remplissez des récipients d'eau potable... et restez où vous êtes.
Arizona got the last of the water, and I remember drinking something bad.
Arizona a pris le reste de l'eau, et je me souviens avoir bu quelque chose de mauvais.
We lived in, uh, putrid holes we scratched out of the ground, drinking and defecating in the same water.
Nous vivions dans, uh, un trou putride nous grattions le sol, buvions et déféquions dans la même eau.
Hmm, he'd drive me to binge drinking and self-harming.
Hmm, il me pousserait à une soirée de beuverie et de douleur.
They just throw your kid in front of a TV and talk on their phone while drinking your wine and making bathtub meth with your cold medicine.
Ils mettent juste ton enfant devant une télé et sont au téléphone en buvant ton vin et fabrique de la meth avec tes médicaments contre le rhume.
We're holding an open house down the street on Sunday, and I would just absolutely loved if you weren't drinking beers on the roof.
On fait une journée portes ouvertes en bas de la rue Dimanche, et j'adorerais vraiment que vous ne buviez pas de bières sur le toit.
And now, because it's afternoon, I can go to Moe's without having a "drinking problem."
Et maintenant, parce que c'est l'arpès-midi, je peux aller chez Moe sans avoir un problème de boisson.
The only reason I'm going at all is so I can partake in underage drinking and have lots of protected, consensual sex.
La seule raison pour laquelle je veux y aller, c'est pour boire avant l'âge légal et avoir plein de sexe protégé et consensuel.
You ask if I was drinking, I say "No," and we both know that that's not true.
Tu demandes si j'ai bu, je dis "Non", et on sait toutes les deux que ce n'est pas vrai.
So... you went out drinking and ended up picking up Michael Bolton?
Donc... tu es sorti pour boire et as fini par prendre Michael Bolton?
One practice, and I got meningitis from drinking out of a dirty water cooler.
Un entraînement, j'ai attrapé la méningite en buvant à un robinet sale.
It's just, when I hear all the stuff about Cece's profession- - like, the dieting- - it's crazy- - and the butt drinking and the...
C'est juste que quand j'entends tous ces trucs à propos du métier de Cece comme les régimes - c'est fou, et boire avec le cul et...
- Yeah. - You can't say "butt drinking" - And then not explain what it is.
- Tu peux pas dire "boire avec le cul"
Your 16-year-old granddaughter wants to go to a college party where there's drinking and God knows what else.
Ta petite-fille de 16 ans veut aller à une fête au collège où il y aura à boire et Dieu sait quoi d'autre.
And do you really think that, just because I'm on a college campus, I'm gonna morph into a completely different person and start drinking and doing drugs?
Et tu penses vraiment que, juste parce que je suis sur un campus, je vais me transformer en une personne complètement différente et me mettre à boire et à me droguer.
I think you're talking about day-drinking, and I think I like it.
Je pense que tu parles du "jour-alcoolisé" et je pense que j'aime ça.
I enjoy drinking and dancing.
Je suis toujours d'attaque pour chanter, danser et compagnie.
The two of you are even drinking together and talking about things I don't understand.
Vous buvez même ensemble et parlez de choses que je ne comprends pas.
I went to where Yun oppa and Gang Byeon Gong were drinking, I made a scene and forced him to take me home.
Je suis allée là où Yun oppa et Gang Byeon Gong buvaient, j'ai fait une scène et je l'ai forcé à me ramener à la maison.
You just don't really seem like the godparent type, what with all the anger and the cursing and the binge drinking.
C'est juste que tu ne ressemble pas à la marraine type, avec tous ces énervements et ces jurons et tout l'alcool que tu bois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]