English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ A ] / Any kind

Any kind traduction Français

4,136 traduction parallèle
You will also give up any other claims against Mr. Liberace of any kind in the future.
Vous devez aussi abandonner toute autre revendication contre M. Liberace dans le futur.
I'm curious, when you say you don't eat meat, you mean, you don't eat meat of any kind?
Jean, j'ai une petite question, quand tu dis que tu ne manges pas de viande, est-ce que ça veut dire que tu ne manges d'aucun plat de viande?
When you break any kind of a horse, you have to be hard on them from the beginning.
Quand on brise un cheval, il faut être dur avec lui dès le début.
Even though Lennox is more interested in trying to bang the office secretary than any kind of career advancement, he'll still have to be publicly humiliated.
Bien que Lennox soit plus porté sur essayer de sauter la secrétaire... que sur toute forme d'avancement, il va quand même falloir l'humilier publiquement.
God never condones violence of any kind.
Dieu tolère la violence d'aucune sorte.
If I were you, I would welcome any kind of fire.
À votre place, je serais ravi de voir du feu.
At least, not any kind of wizard we were expecting.
Du moins, pas le genre de magicien qu'on attendait.
Well, like I always say, any kind of freak is a good one.
Eh bien, comme je dis toujours, tout type d'monstre est une bonne chose.
And Brad showed up without any kind of costume or persona.
Brad est arrivé sans déguisement. Il était simplement lui-même. Jason Edwards Ami de Bradley Manning
They stepped all around any kind of argument with these big news organizations and isolated Julian.
Elle a évité toute dispute avec les principaux médias et a isolé Julian.
It's resistant to any kind of heat.
Elles résistent à la chaleur. On a même pas créé une combinaison contre le feu
Actually, ma'am, marshals don't investigate theft of any kind.
Les marshall n'enquêtent pas sur les vols en aucune façon.
No body had defensive wounds no external wounds of any kind.
Mais aucun des corps ne montraient des blessures de défense. Aucune blessure externe.
So, you believe time can make any kind of cohabitation possible?
En bref, pour vous, le temps rend la cohabitation possible.
Have you ever committed a any kind of crime?
Avez-vous déjà commis un délit?
Remember, do not express any kind of guilt. you listening?
N'exprime aucune culpabilité, tu m'entends?
I get it, I just find it bizarre that you don't have any kind of shit list.
Je comprends, mais je trouve étrange que tu n'aies pas de liste d'ennemis.
If I spend more than seven minutes with a man, With any kind of a man, I run the danger of growing a romantic attachment
Si je passe plus de sept minutes avec un homme, n'importe lequel, je risque de m'attacher.
Couldn't face any kind of reality.
Il ne pouvait faire face à aucune forme de réalité.
Did you hear any kind of disturbance in the night, Mr Paynter? No.
Vous avez entendu du bruit dans la nuit, Mr Paynter?
I have to agree with you though... all the begging, the cries and contortions of the victims, not to mention the energy required to do it, you end up getting bored, and even disgusted, with any kind of foreplay!
Je ne saurais vous donner tort. Ces longues suppliques, les cris et contorsions des victimes, sans compter l'énergie qu'il convient d'y dépenser, finissent par lasser et dégoûter même de toute sorte de préliminaires!
Any kind you like.
Celui que vous voulez.
Dr. Masur said that extreme stress, any kind of even mild shock could bring it on.
Le Dr Masur a dit qu'en cas de stress intense, même un léger choc pouvait provoquer une crise.
Full. No admission of guilt of any kind.
Il ne doit en aucun cas admettre sa culpabilité.
I will write you any kind of recommenda- -
Je vais t'écrire des lettres de recommanda...
How can we have any kind of life?
Comment pourrions nous avoir une vie?
After today, there will be no more Water Tribe, no more nations of any kind.
Demain, il n'y aura plus de tribu de l'Eau. Plus de nations.
After today, there will be no more water tribe, no more nations of any kind.
Après ce jour, il n'y aura plus de tribu de l'eau, ni plus de nation d'aucun genre.
Neither marshals no law of any kind.
Pas de marshals, ni aucun représentant de la loi.
Surgery? I didn't know you had any kind of surgery.
Je ne savais pas que tu avais été opérée.
No. No Sax of any kind.
Aucun Sax d'aucune sorte.
Did he offer any kind of explanation for his behaviour?
A-t-il fourni une explication à son geste?
I mean, just find any kind of correspondence between him and Senator Munger or the staff or any...
J'veux dire, pour trouver toutes sortes de correspondance entre lui et le Sénateur ou son équipe ou..
Or perhaps you'll settle for any kind of crappy job
Ou peut-être te résoudras-tu à n'importe quel travail merdique
Are there any other kind? Yeah, see,
Encore une dure nuit?
You're the kind of guy who hits on any girl!
T'es le genre de mec qui se tape tout ce qui passe.
Does Loki need any particular kind of power source?
Loki a t'il besoin d'une source d'énergie en particulier?
As far as I'm concerned, there ain't any other job in the world that gives me the kind of buzz this one does.
Rien d'autre au monde m'excite autant que ce taf.
I'm the kind of person, I want to see those responsible brought to justice, but, you, you're the kind of person, if you had any information on someone like that, you'd keep it to yourself.
Mais toi, tu es le genre... Quand tu as des infos sur un type comme ça, tu ne caftes pas.
Charlie, do you have any idea what kind of a man he is?
As-tu la moindre idée du genre de gars que c'est?
You know, I could just as easily demean your job if I had any idea what it entailed, and honestly, I kind of resent you making this so awkward for me.
Moi aussi, je pourrais dénigrer facilement ton emploi, si j'avais la moindre idée de ce que tu fais et honnêtement, je suis assez déçu que tu rendes ça aussi... gênant pour moi.
Washington's the only one with any clothes, and they're just kind of roughed in.
Washington est le seul qui a des vêtements, et ils ne sont pas très bien faits.
Do you have any idea what kind of bacteria lives in river water?
Les rivières sont infestées de bactéries!
Do you have any numbers just to put that in a kind of a context?
Tu as les chiffres pour nous donner le contexte?
Can't really give you any information--kind of famousy.
je peux pas te raconter--elle est célèbre
Before I get on any kind of plane,
Avant, je suis allé dans une sorte d'avion, c'est un rituel que je fais depuis 5 ans.
I remember when I was younger thinking I'm really kind of bummed that there aren't any Calvin and Hobbes toys that I can play with, you know.
Quand j'étais petite, je me disais : " C'est un peu nul qu'il n'y ait pas de jouet'Calvin et Hobbes'sur le marché.
Any particular kind?
Un type particulier?
What kind of prison doesn't have any bars or walls?
Quel genre de prison n'a pas de barreaux ou de murs?
Do you think we have any of those... what are those crackers with the, like, the sun-dried tomato and then they were kind of slightly peppery,
Nous avons un de ces biscuits? Avec tomates séchées et le goût de poivre doux?
And if, for any reason, that my children do not get this money, a kind of... countdown will begin.
Et si mes enfants pour une raison quelconque... cet argent ne pénètrent pas dans les mains... alors ils commencent à rebours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]