English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ A ] / Are we in trouble

Are we in trouble traduction Français

318 traduction parallèle
- Are we in trouble? - No, Eddie.
Des ennuis?
Are we in trouble?
Des ennuis?
Why are we stopping? Are we in trouble?
Sommes-nous en difficulté?
Boy, are we in trouble.
On n'est pas dans la merde.
Oh, my God, are we in trouble now.
Oh mon Dieu, on s'est mis dans un pétrin!
- Are we in trouble!
Oh est-ce que l'on à un problème!
We are both men in trouble, Herr Müller.
Nous avons tous deux des ennuis.
If there are any mountains, we'll be in trouble.
Et le paysan? Apparemment, il sait où est le terrain clandestin des rebelles.
- We don't mean to pry, but you are in trouble.
Sans indiscrétion, Professeur.
Trouble is, where are we in the Dexter case?
Où en est-on, pour Dexter?
we came here, whenever you are in trouble.
Tu venais ici quand t'avais des ennuis.
- We are in trouble.
C'est hideux, par ici!
We are in no trouble but that girl is.
On n'a pas de souci à se faire, mais la fille, si.
Now, we are not trying to make trouble for you... I leave this in the hands of God.
Si nous envoyer une aide n'est pas possible, ça n'a pas d'importance.
Hana-ogi, you and I are gonna have more trouble than we ever thought of having in our whole lives unless you are absolutely honest with yourself.
Notre souffrance dépassera tout ce que nous avons pu imaginer si tu n'es pas honnête avec toi-même.
If we're in trouble, where are the police?
S'il y a un danger, où est la police?
We are in trouble, Vernon.
On est dans la mouise, Vernon.
- Alan, we are in big trouble.
Alan, nous sommes en difficulté.
Look, just tell me that the static, the monsoon, the compass trouble, and the terrible shows we get on television are all caused by sunspots. And that the sunspots are caused by bigger bomb experiments and I'll leave you in peace.
Confirme-moi que les parasites, l'affolement des compas et les images T.V. floues sont dues aux taches solaires, elles-mêmes dues aux bombes et je te laisse.
If they find out that we are sleeping in the same house, it could give trouble with the divorce. Come on, walk.
Si on sait que j'ai dormi sous son toit, elle aura des ennuis pour l'annulation.
We are in trouble.
On a des problêmes.
Father's not in trouble, we are.
Ce n'est pas père qui a des ennuis, c'est nous.
We are all deep in trouble.
Nous sommes tous en difficulté.
This heretic caused us a lot of trouble and we are putting our hopes in Rebecca's hand s.
Cet impie nous a causé pas mal d'ennuis. Mais nous faisions confiance à Rebecca.
- We are not the only ones in trouble.
- Les autres aussi ont des ennuis.
We are in trouble!
On est en mauvaise posture.
We are in trouble too!
Nous sommes en difficulté aussi!
We are in trouble.
La situation n'est pas brillante.
Jim Boy, we're in trouble. We are in big trouble.
Petit Jim, on est dans le pétrin.
We are from the Arakida Family of Iizuka... this guy caused trouble in our territory.
On est du clan Arakida d'Iizuka. Il a triché dans notre maison de jeu.
We are in financial trouble and you come to me with expenses.
On est dans le pétrin et tu me réclames tes frais.
With Tarrant free, we are all in deep trouble.
Avec Tarrant en liberté, on court tous un gros risque.
Goddang, now we are in trouble!
On est dans la mélasse!
Hold the happiness. We are in trouble.
Cessez de vous réjouir, nous avons un pépin.
We are in trouble.
- Nous avons des ennuis.
We are having trouble getting that report. We'll try back later in the program.
Nous avons un problème technique, nous essaierons un peu plus tard.
We are in big trouble.
Nous sommes dans le pétrin.
We are in trouble.
On a des problèmes.
If you two are caught God knows what trouble we'll be in.
Si vous êtes pris, Dieu sait ce qui nous arrivera.
Are we in a lot of trouble, Danny?
On a des problèmes, Danny?
I believe we are in a lot of trouble.
On a de gros ennuis.
We are in serious trouble.
On est dans de beaux draps.
Anyway, we are in trouble now...
En tout cas, on est bien dans la merde maintenant...
We have nothing. We are really in trouble
On n'a plus rien on est vraiment dans la merde
Iván, there's no other way to say this, we are in trouble in the second act.
Ivan, on ne peut pas dire ce texte. L'Acte Deux ne va pas.
- Man, we are in big trouble.
- On est dans le pétrin.
Then we're in trouble. They'll never let Heller out. His children are in Israel.
Alors on est foutu, ils ne laisseront jamais sortir Heller, ses enfants sont en Israël.
Great. We are in deep trouble.
On est vraiment dans le pétrin.
- We are in trouble, Dorothy.
- C'est nous qui avons des ennuis.
If we miss a couple of paychecks, we are in big trouble.
Rose, toi et moi, sans un revenu mensuel, on est mal.
If they see us like this, we are in trouble.
S'ils nous voient, on va avoir des problèmes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]