English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ A ] / As your friend

As your friend traduction Français

1,689 traduction parallèle
Okay, as your friend, I think I should tell you,
D'accord, en tant qu'amie, je dois vous dire...
You are, and I need you to see it... as your boss and as your friend.
Prends-en conscience! Je te le demande en tant que chef et amie.
And as your friend, I just thought you should know that.
Et en tant qu'amie, je pensais juste que tu devrais être au courant.
As your friend, I was angry at what happened to you.
En tant qu'ami, j'étais furieux de ce qu'il t'arrivait.
You're the closest thing to her. As your friend, I'm just warning you.
Comme vous êtes très près d'elle, je vous donne un conseil d'ami :
I'm telling you this as your friend.
Je te dis ça en ami.
Tell me, are you as cute as your friend Smash?
Dis-moi, es-tu aussi mignon que ton ami Smash?
Nai, I know you're mad at me, but as your friend, I'm telling you spend some time talking to Maya about sex.
Je sais que tu es fâchée contre moi, mais en tant qu'amie, je te demande de parler à Maya de sexe.
That man was your friend, and you killed him like a fly.
Cet homme était ton ami, et tu l'as écrasé comme une mouche.
I'm asking as your friend.
C'est l'amie.
I want you to think of me as your friend.
J'aimerai que vous me voyez comme un ami.
Megan, as your friend, I would not presume to speculate, particularly given our last exchange on the matter.
Megan, en tant qu'ami, je ne suppose rien, surtout après ce qu'on s'est dit sur le sujet.
As your friend, Monsieur Duchamp, says...
On s'appelle demain soir.
I'm here as your friend.
Je suis ici en tant qu'ami.
As your friend, I want to express my dismay at being the first...
En tant qu'ami, je veux vous exprimer mon regret d'être le premier...
You said he was your friend from the university.
- Tu nous as dit que c'était un ami de l'université.
But, you know, as your very close and personal friend, Danny, I... I wanna be honest with you.
Mais, tu sais, au nom de notre très proche et personnelle amitié... je voudrais être honnête envers toi.
But the moment you canceled, your friend here- - she, uh... how you say?
Mais au moment où tu as annulé, ton amie s'est... comment dire?
You cheated on your husband with his best friend.
Tu as trompé ton mari avec son meilleur ami.
Your friend came in here, and as hard as it was for him to turn you in, he did the right thing by letting me know you were the one who defaced school property.
Bien que te dénoncer ait été difficile, il a fait le bon choix, en m'avouant que c'est toi qui as défiguré l'école.
You don't wanna talk to me, I suggest you find someone to talk to. Like maybe your idiot friend.
Si tu veux pas me parler, tu n'as qu'à te confier à quelqu'un d'autre, du genre ton copain Morgan le demeuré.
So your friend, Chuck, where did you meet him?
Alors, ton copain Chuck, où tu l'as connu?
So you slept with your best friend's boyfriend.
T'as couché avec le copain de ta meilleure amie.
As you know, bioroids are, more often than not, diplomats, emissaries and, like your friend Hitomi, ministers of political affairs.
Les bioroïdes deviennent des diplomates, des émissaires et comme votre amie Hitomi, ministres des affaires politiques.
You looked me in the eye and you called me your friend.
Tu m'as regardé dans les yeux et tu m'as appelé ton ami.
You're my friend and I support you, but you cheated on your wife.
Tu es mon ami, et je t'appuie, mais tu as trompé ta femme.
What kind of business you have in mind for your friend?
Quelle sorte d'affaires as-tu en tête pour ton ami?
Listen, I just wanted to let you know that the lady friend... got a big fat apology from your buddy Bly... so you pulled it off.
Je voulais te dire que ma petite amie... a reçu de grosses excuses de ton ami Bly... donc tu as réussi.
Your friend Ben passed and so there's not Bennet, as I said, it was Ben.
Votre ami Ben est mort, et non Bennett comme j'ai dit, c'était Ben.
I'd hate to rain on your parade, my friend, but Soto, as it turns out, was not the victim.
Je déteste casser votre petit manège, mon ami, Mais, Soto, en fait, n'était pas la victime.
So you told us a few days ago that your brother's friend, R.J., was irritated when Wesley got hired by TAS, right?
Tu nous as dit il y a quelques jours que l'ami de ton frère, R.J., l'avait mal pris quand Wesley a été engagé chez TAS, exact?
You didn't tell us that Hannah had a crush on your friend.
T'as pas dit qu'Hannah en pinçait pour ton copain.
Shuuhei-san, is this your friend?
Tu as amené un ami, Shuhei?
I'm your friend, and you've never been that nice to me.
Je suis ton amie et tu n'as jamais été si gentille avec moi.
As for your old friend, Kim, she didn't quite make the grade.
Quant à votre amie Kim, elle n'a pas été à la hauteur.
Take out your friend card now and rip it up because you fucked me, Stu.
- Sors la carte et déchire-la parce que tu m'as baisé.
You don't look the least bit surprised your friend Max is dead.
t'as pas l'air surprise d'apprendre que ton ami Max Bissonette est mort.
Soon as your little friend says, "I do," Deion and us is gonna turn the orphanage into a titty bar.
Dès que ta petite copine dit "oui", avec Deion, on transforme l'orphelinat en bar à nichons.
" Incidentally, water horse, my dear friend I'm wondering, if you've no other pressing engagements could I trouble you to carry me across the loch on your back?
" Au fait, dragon des mers, mon cher ami, si tu n'as pas d'autres obligations urgentes, peux-tu me faire traverser le lac sur ton dos?
My friend, I love you as your bourgeois love you.
Cris de mouettes... Mon ami, je vous aime. Comme aiment vos bourgeoises.
You don't have to pay me to be your friend.
Tu n'as pas a me payer pour être ton ami.
Yes, because you've never taken a risk in your life, my friend. Yes, because Daniela Darren said,
Parce que tu n'as encore jamais pris de risque dans ta vie, parce que Daniela Darren a dit :
I see you brought your friend along.
Je vois que tu as amené ton ami.
But as I tried to make this friend understand, when it comes to writing, simplicity is often your best ally.
Mais comme je tentais de l'éxpliquer à cet ami, .. quand il s'agit d'écrire, .. la simplicité est le meilleur parti.
You, my friend, need to get in touch with your, shall we say, feminine side.
Toi, tu as besoin d'entrer en contact avec ton côté féminin.
So in that alleyway when I saw you leave your client, protect your friend, as stupid as I thought that was, there was something very honorable in that.
Quand je t'ai vu laisser ton client pour sauver ton ami... J'ai trouvé ça stupide mais vraiment honorable.
If I understood correctly, in your dream you saw... how they beat your friend until they killed him. Yes, but he didn't die from the beating.
Si j'ai compris, tu as vu dans tes rêves comment ils frappaient ton ami jusqu'à le tuer mais il est pas mort par des coups,
All right, I wanna tell you this as a friend and not your boss, Tom.
Écoute, je te parle en tant qu'ami, pas en tant que chef, Tom.
Oh hey, um... with everything that's going on in your life right now, if you need a friend, I'm up for that.
Avec tout ce qui se passe dans ta vie, en ce moment, si tu as besoin d'une amie, je suis partante pour ça.
As a result, your career ended and your best friend's wife died.
résultat, ta carrière a pris fin et Ia femme de ton meilleur ami est morte.
Now, as a friend, I advise you to call your girl and find out why she didn't hand it to you first.
Alors, en tant qu'ami, je te conseille d'appeler ton agent et de lui demander pourquoi elle ne t'a pas donné ce script avant moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]