Be here traduction Français
73,297 traduction parallèle
I was afraid you wouldn't be here. Thought, with that settlement money, you might've moved somewhere swankier.
Avec les indemnités, vous auriez pu partir dans un lieu chic.
You guys shouldn't be here.
Vous ne devriez pas être ici.
You think Howard's guys will be here?
Vous pensez que les hommes d'Howard seront là?
Nope, I've never been to this part of the country before, but I am super excited to be here.
Je ne suis jamais venu ici, mais je suis super emballé.
It's my job to be here.
C'est mon travail d'être ici.
She'll want to be here.
Elle voudra être ici.
I didn't know how long you'd be here, so I just bought everything I thought you might like.
Je ne savais pas combien de temps tu serais là, alors j'ai tout acheté je pensais que tu pourrais aimer.
- It wasn't fireworks, Ms. Grundy. - You can't be here, Archie.
- Ce n'était pas un feu d'artifice.
The Blossoms should be here soon.
Les Blossom ne vont plus tarder.
You're sweet to be here.
C'est gentil d'être là.
But I'm grateful to be here.
Mais je suis reconnaissant d'être là.
Happy to be here, celebrating with my son.
Heureux d'être ici pour faire la fête avec mon fils.
I thought you said she wanted me to be here.
- Tu as dit qu'elle voulait que je vienne.
It wasn't. Now, you know I'm right, or you wouldn't be here.
C'en est pas un, sinon tu serais pas là.
They have to be here.
Ils sont forcément ici.
M-might be here in your house, And you don't know it.
Il pourrait être dans votre maison, et vous ne le savez pas.
But it won't be here.
Mais ça ne sera pas ici.
I wanted to be here and help you with this.
Je voulais être ici et t'aider avec tout ça.
Well, we'll be here, mostly.
Nous serons ici, principalement.
- You shouldn't be here.
- Vous ne devriez pas être là.
You wouldn't be here if you tried.
Si vous aviez essayé, vous ne seriez pas là.
Your daughter will die here in this cell, and you will be here watching when she does.
Votre fille mourra dans cette cellule et vous la regarderez mourir.
You'll be here the rest of your days.
Vous resterez ici jusqu'à votre mort.
I wouldn't be here if I hadn't.
Je ne serais pas revenu, sinon.
Leon, I'm sorry to interrupt your vacation but we wouldn't be here if it wasn't serious.
Leon, désolée d'interrompre tes vacances, on est là car c'est important.
Okay. How soon will you be here?
Dans combien de temps vous serez là?
I want to get down to brass tacks. I want to be very, very specific here.
Je veux en venir au fait, et être extrêmement précis.
Look, out here, you might be King Douche-nozzle, but in court, you are little people.
Ici, vous êtes un con tout-puissant, mais dans un tribunal, vous n'êtes personne.
You gonna be all right here?
Tout ira bien ici?
I can't tell you what it means to me to be back here.
Je ne saurais vous dire ce que ça représente pour moi d'être de retour.
But I use it here, you won't be able to walk at all.
Mais si je l'utilise ici, vous ne pourrez plus jamais parler du tout.
My boss, Mr. Mankiewicz, will be down here for the actual trial.
Mon patron, M. Mankiewicz, viendra quand le procès commencera.
I'm trying to be your friend here. Even though we're not anymore.
J'essaie d'être ton ami, même si on ne l'est plus.
You think if I knew that, I'd be out here with the mosquitoes?
Je danserais avec les moustiques si je le savais?
You'll be safe here.
Tu seras en sécurité ici.
Will you be okay alone here for a second?
- Je peux te laisser une seconde?
I'm not trying to be difficult here, but we'll need more if we're gonna try...
Je ne cherche pas à être difficile, mais il nous en faut plus si on essaye...
It should be right here.
Il devrait être par là.
Hey, Dakota, Dylan... come be in love over here.
Dakota, Dylan... venez jouer les amoureux ici.
Mr. Garcia here is the operations manager, but he also happens to be my cousin.
M. Garcia est le responsable, et c'est également mon cousin.
What are you doing in here? You were supposed to be at the assembly.
Tu aurais pu faire l'effort de venir à l'assemblée.
I, um... kind of figured you'd be here, so...
Je me suis dit que t'y serais.
Hey, look, you can't be back here.
T'as pas le droit d'être là.
I just don't want to be my dad's legacy here.
Je ne veux pas être dans l'ombre de mon père.
Had to be something worth it out here.
Il doit y avoir quelque chose qui en vaut la peine dehors.
Might be something jim blackwell found out about... Why he was around here before he disappeared.
Quelque chose que Jim Blackwell aurait pu découvrir... pourquoi il était ici avant de disparaître.
You'll be safe here with Devon.
Tu seras à l'abri ici avec Devon.
This'Nothing'won't be tolerated around here.
Ces "rien" ne sont pas tolérés sous ce toit.
Are we gonna be able to get out of here?
On va pouvoir s'en sortir?
You might not be, but your friend here keeps acting like it's a crime I'm still alive.
Vous, non, mais votre ami m'en veut d'avoir survécu.
I'm not sure you'd be safe here.
Vous n'y êtes pas en sécurité.
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here they come 557
here we come 237
here they are 545
here we 20
here i go again 25
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here they come 557
here we come 237
here they are 545
here we 20
here i go again 25