English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ B ] / But there's nothing here

But there's nothing here traduction Français

271 traduction parallèle
There's nothing here But the things you love, The things you've Always wanted.
Il n'y a plus ici que les choses que vous aimez, que vous avez toujours voulu.
And here's the water still runnin and there's nothing left... but his clothes laying there on the floor, sir.
L'eau coulait toujours et il ne restait rien... mis à part ses vêtements par terre.
There's nothing but desert between here and Texas.
II n'y a que le désert entre ici et le Texas.
There's nothing I'd like better than to spend the rest of my days here... but I'm afraid we have to push on.
J'aimerais rester. Mais c'est impossible.
But there's nothing here.
Mais il n'y a rien ici!
There's nothing wrong with Omaha, but it's just that I might not even make it here.
Je sais, je sais. Je n'ai rien contre Omaha, mais je ne vais peut-être pas réussir ici non plus.
There's nothing here but lies.
Sache-le, Hélène, il n'y a ici que mensonge.
Darling, you're very sweet, but there's absolutely nothing here I want.
Tu es adorable, mais je ne vois rien que je désire.
No, there's nothing here but a bunch of junk.
- Y a que de la camelote, ici.
Oh, but there's nothing here but fish.
Mais il n'y a que du poisson, ici!
There's nothing you can do there, but there's a lot you can do here.
Vous serez plus utile ici que là-bas.
Well, there's nothing around here but, uh, coyotes.
Il y a que des coyotes par ici.
Here there's nothing, nothing but the sound of the engine.
Ici, il n'y a rien, à part le bruit du moteur.
But after that, there's nothing I can do to keep her here.
Mais je ne peux pas la forcer à rester.
There's nothing but dames here. Not a man within miles.
Y a pas un homme à des lieues à la ronde.
BUT THERE'S NOTHING TO KEEP'EM FROM PACKING UP AND GETTING OUTTA HERE.
Mais il n'y a rien qui les empêche de faire leurs bagages et de partir.
There's nothing here but a $ 100 bill.
Il n'y a rien, à part un billet de 100 $.
There's nothing left here but frozen pizza.
Il n'y a plus qu'une pizza surgelée.
I know that you are looking for a house with spooks But I'm afraid there's nothing like that around here
Je sais que vous cherchiez une maison avec des revenants... mais j'ai peur qu'il n'y ait rien de tout ça ici.
There's nothing on it because the race hasn't been run yet, but we got a little camera here that takes pictures five minutes before they happen.
Mais on a un appareil qui prend les photos cinq minutes avant. Donc sur notre photo, il y a les numéros gagnants.
That's bitter criticism but... there's nothing of a love-nest around here.
C'est une critique bien acerbe. On n'a pas l'impression d'être dans un nid d'amour.
There's too many people here with nothing else to do but talk.
Il y a tant de mauvaises langues.
- But here there's nothing to rely on, nothing.
Mais ici, il n'y a rien à quoi se raccrocher, rien.
I'd like to help, but there's nothing I can do if Mitsu isn't here.
J'aimerais vous aider, mais il n'y a rien que je puisse faire si Mitsu n'est pas ici.
I don't mind breaking dinner dates with my wife for something important but there's nothing here that can't be fixed down at the office.
Je veux bien renoncer à manger avec ma femme quand c'est important, mais on peut très bien modifier ces choses demain au bureau.
But there's nothing more I can do here.
Mais je ne peux rien faire de plus que ce que j ´ ai fait.
There's nothing but Apaches for 60 miles between here and Fort Creel.
C'est truffé d'Apaches sur 100 km entre ici et Fort Creel.
Well, we're very civic-minded and all that, but it is getting late and if there's nothing else we can do here...
Nous avons l'esprit civique mais il est tard et si nous n'avons plus rien à faire ici...
But, here there's nothing, here there can't be anything!
Mais, il n'y a rien ici, il ne peut pas y avoir quelque chose!
There's nothing here but wood and metal and ivory.
Ce n'est rien que du bois, du métal et de l'ivoire.
- There's nothing here but volcanoes.
- Il n'y a ici que des volcans.
There's nothing out here but black coffee and saccharin tablets.
Ici il n'y a que du café et de la saccharine.
There's nothing to do here but walk.
Il n'y a que des balades à faire.
All right, Corp, but there's nothing here.
D'accord, caporal, mais il n'y a rien ici.
There's nobody around here, nothing, just the desert But if someone...? - Yeah, a ghost, you can wake the dead.
il n'y a personne dans le coin, rien, seulement le désert, mais si quelqu'un...?
Mr. Tomioka... I can show my face only because you kindly came here today... but there's nothing I could do as long as old man Omaeda meddles.
Tomioka, en me soutenant à la cérémonie, tu as sauvé mon honneur.
There's nothing here but a label.
Il n'y a rien à part cette étiquette.
Ever since you've been here, there's been nothing but trouble.
Depuis que vous êtes ici, il n'y a eu que des ennuis.
4 more days till we reach the pass but there's nothing to eat around here!
Madame. La montagne est à 4 jours de marche. On ne tiendra jamais.
Look around you, there's nothing but money around here.
Regarde autour de toi, il n'y a que du fric partout.
After the Vietnam war, There's nothing left here but some American leftovers.
Depuis la guerre du Vietnam, il n'y a plus qu'ici qu'il reste des Américains.
But there's nothing here but books and papers.
Mais il n'y a que des livres et des documents.
There's nothing up here but rats now.
Il n'y a plus que des rats.
- But there's nothing else here.
Mais il n'y a rien d'autre ici.
There's nothing but the Lord's own dead out here.
Il n'y a rien que les morts du Seigneur ici.
Maybe, but there's nothing here now.
Peut-être, mais là, il n'y a rien.
There's a fracture here, but nothing here.
Ici une fracture et là-bas rien.
Sorry, Benoit, but there's nothing here to see.
Désolé, Benoit, mais il n'y a rien à voir.
What's this? There is nothing here but a cat!
C'est quoi ce chat de gouttière?
But if he stays here long enough underground... there'll be nothing above the ground for him to come up for.
Mais s'il reste sous terre encore longtemps, il n'aura plus aucune raison de remonter.
- But the script I read, there's nothing here about an army.
Dans le script que j'ai lu, il n'est pas question d'armée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]