Casualties traduction Français
1,801 traduction parallèle
And to win the L5,000 cash prize, he'd have to sail the world faster than any of the racers ahead of him, through a southern ocean that was already claiming casualties.
Et pour gagner le prix de £ 5000, il devrait naviguer autour du monde plus rapidement que tous les coureurs devant lui, et à travers un océan austral qui revendiquait déjà des pertes humaines.
Do we know the number of casualties at this point?
Le nombre de blessés est-il connu?
The number of casualties will be more than any of us can bear, ultimately.
En fin de compte, ce sera difficile à digérer pour tous.
There are no reports yet of additional casualties...
On ne sait pas si d'autres blessés sont à signaler...
There was much damage, casualties, and we have witnesses. "
"Il y a eu beaucoup de dégâts, des blessés. On a un témoin."
There will be casualties. But what...
Il y aura des pertes.
- 10,000 U.S. Casualties?
- 10 000 victimes US?
- We could reasonably project total allied casualties... I'm talkin'combined U.S. And South Korean total dead... 1,000 to 3,000.
On peut estimer le chiffre total des pertes alliées, des morts américaines et sud-coréennes, entre 1000 et 3000.
The casualties... The enemy casualties...
- Les pertes, les pertes ennemies...
However, all other forces are intact... and we estimate more than 1,000 enemy casualties.
Nous n'avons aucune autre perte et les leurs dépassent le millier.
Besides the hostiles, no further casualties.
Seuls les terroristes sont touchés.
We're talking about potential casualties in the hundreds of thousands, perhaps over a million.
On parle d'un nombre de victimes potentielles de plusieurs centaines de milliers, peut-être plus d'un million.
What kind of casualties do you predict at the mall?
D'après vous, combien de victimes?
There will be casualties.
Il y aura des morts.
Although we limited the casualties, the attack indicates that these terrorists intend to make good their threat to release the nerve gas on US soil.
On a limité les pertes humaines, mais cette attaque montre que les terroristes comptent bel et bien frapper les USA avec le gaz neurotoxique.
Unless we catch a break, we can expect multiple attacks resulting in mass casualties.
On peut s'attendre à des attaques multiples et à de très lourdes pertes.
- Bad, We sustained major casualties,
- Oui, lourdes.
Make sure you place the canister to maximise casualties.
Dispose le tube de manière à faire le plus de morts possible.
Based on the assumptions the terrorists will hit all of these targets - hospitals, malls, sporting arenas, transit hubs - my low estimate is 400,000 casualties.
Si les cibles sont les suivantes - hôpitaux, centres commerciaux, stades, grands centres de transit - mon estimation minimale est de 400000 victimes.
DOD is asking for a list of our casualties.
La Défense nous demande la liste de nos victimes.
! - Yes, sir. There are eyewitness reports of two casualties and they've taken hostages.
Des témoins oculaires ont rapporté deux morts, et ils ont pris des otages.
Sir, you need to be aware, we should be prepared to accept additional civilian casualties.
Monsieur, vous devez être conscient qu'il y aura certainement d'autres victimes civiles.
But certainly, there'd be heavy damage and you'd take significant casualties.
En tout cas, les dégâts seraient énormes et les pertes, importantes.
So, they're not gonna mount mass attacks where they could have major casualties.
Donc plus de raids d'envergure, par peur des pertes.
- There'll always be casualties.
- Il y a toujours des victimes.
Casualties?
- Des pertes?
We have 300,000 to 500,000 military casualties inside 90 days.
Nous avons 300 à 500 mille pertes militaires dans les 90 jours,
Are there casualties?
Des blessés?
Any attempt to extract our men would result in many casualties on both sides.
Toute tentative de récupérer nos hommes causerait beaucoup de pertes dans les deux camps.
I don't anticipate any more casualties. Good.
- Je ne prévois pas d'autres pertes.
Casualties are expected to be in the tens of thousands.
Les pertes humaines sont estimés à des dizaines de milliers.
- Any casualties?
Des dommages?
Any casualties? Over.
Aucun blessé, à vous?
We have civilian casualties.
Il y a des pertes civiles.
- Any casualties?
- Des victimes?
High profile, and low risk of casualties.
Bien en vue, et peu de risques de blessés.
- How many casualties?
- Combien de victimes?
Centres serve 90,000 people. Could be twice as many casualties.
Entre 90000 et 180000 personnes.
Ah, fresh casualties in the battle of the blank page.
Ah, les nouvelles victimes dans la bataille de la page blanche.
- Let's go! Casualties!
On nous tire dessus!
They're about to become casualties of war.
Ils vont devenir des victimes de guerre.
I started watching the news, looking for casualties.
Je regardais les informations pour trouver les morts.
Possible casualties.
Pertes humaines possibles.
In 15 minutes, it'll be above Los Angeles. If we shoot it down then, there'll be massive casualties.
Dans 15 mn, il survolera L.A. Et si on l'abat, il y aura beaucoup de victimes au sol.
But it's gonna be tough avoiding human casualties.
Mais ça sera dur d'éviter les pertes humaines.
You've helped us with some casualties we never thought we'd be able to I.D.
Vous nous avez aidés à identifier des cas désespérés.
Lot of casualties.
Avec pleins de victimes.
More casualties?
D'autres victimes?
Any casualties?
Des blessés?
Casualties!
Des victimes!
I've got a broken ship and serious casualties.
J'ai un vaisseau endommagé et des blessés graves.