Cease and desist traduction Français
190 traduction parallèle
I have a cease and desist order here signed by Judge Pender.
J'ai ici un désistement signé par le juge Pender.
Cease and desist!
Cessez donc!
And let those who have pursued them cease and desist immediately.
Et que ceux qui les poursuivent se désistent immédiatement.
The point is that you cease and desist.
On te demande de laisser tomber.
Will you marry me? Cease and desist.
- Voulez-vous m'épouser?
But I'm gonna ask you to cease and desist until such time as you have obtained another condom.
Mais cessez toute activité... jusqu'à l'obtention d'un nouveau préservatif.
And to cease and desist all operations.
- et de cesser toutes opérations.
Well, the point is doctor, I'm very much in love with Elaine and she's very much in love with me, and, well we would appreciate it if you would cease and desist and allow us to pursue our courtship unfettered.
Voyez-vous, je suis très amoureux d'Elaine, et elle est très amoureuse de moi, et... nous vous serions reconnaissants si vous vouliez bien nous laisser vivre notre idylle sans entraves.
Gentlemen, cease and desist or I'll fry you both.
Messieurs, arrêtez ou je vous grille tous les deux.
I've got a cease and desist on Jerry Fletcher matters.
J'ai reçu l'ordre de laisser tomber... l'affaire Fletcher.
Sir, I need you to cease and desist.
Veuillez cesser sur-le-champ.
Enoch Brown, I'm handing down an injunction ordering you to cease and desist these monstrous experiments.
Enoch Brown, je vous ordonne de cesser tous vos tests monstrueux sur animaux.
"- -to cease and desist, on behalf of my client, Jerry Seinfeld."
"... de cesser toute critique. Au nom de mon client, Jerry Seinfeld. "
- An order to cease and desist.
- Un ordre de tout arrêter.
Yeah, well, enjoy it while you can, because tomorrow I'm gonna serve them with my cease and desist order.
Eh bien, profites-en bien. Demain, c'est l'ordre de cessation.
... cease and desist...
se désistent. C'est-à-dire "arrêtent"...
Based on discoveries in the caves... this cease and desist order is effective immediately.
Cet arrêt d'expulsion me fut donné... grâce aux découvertes qui ont été faites dans ces grottes.
You are going to cease and desist any disinformation campaign that links the death of Shareef to Israel.
Je vous ordonne de cesser toute campagne de désinformation qui tente de lier la mort de Shareef à Israël.
So the Bush campaign tried to shut us down by sending us a cease and desist letter and by complaining to the Federal Election Commission.
La campagne de Bush a voulu nous évincer en nous envoyant une lettre d'injonction et en déposant une plainte à l'Administration Électorale.
No, Taylor has sent me a cease and desist order on the inn.
Non, Taylor m'envoie une injonction pour l'hôtel
Cease and desist, man.
Arrête, mec.
Cease and desist!
Je vous tiens!
Which means all computer-oriented activities should cease and desist. Unless, of course, you're buying me presents online.
En principe, on suspend toutes les activités liées à l'ordinateur, sauf bien sûr, si tu m'achètes des cadeaux en ligne.
If you do not cease and desist, this will become a matter for the courts.
Si vous ne cessez pas et abandonnez, cela deviendra un sujet d'occupation pour les tribunaux.
"In order to keep the capital grant, " it is necessary to cease and desist all activities related to the Benthic Studies Program. "
"Dans le but de conserver la subvention, il est nécessaire de cesser et d'abandonner toute activité à propos du programme d'études maritimes."
And yet if it wasn't for a certain harshly-worded cease and desist letter, we'd all be eating J.D.'s Bananas Nuts.
Si ce n'était pas pour une lettre de cessation d'activité, nous serions tous en train de manger "Bananes et noisettes de J.D.".
I called him in and told him that he was to cease and desist any more conduct... contact with Mrs. Howard or the Howard family.
Je l'ai appelé et lui ai dit de cesser et de renoncer à toute conduite... contact avec Mlle Howard ou la famille Howard.
Guys, can we cease and desist with the lawyer speak for a minute?
Les mecs, pouvons-nous cesser et laisser tomber les discours d'avocat pendant une minute?
Pam and Karen, I am ordering you to cease and desist all party planning immediately.
Je vous ordonne de cesser immédiatement toute organisation de fête. - Tu ne peux pas faire ça.
Just shut up, stop talking, cease and desist.
Tais toi. Arrête de parler, cesser et se désister, voilà une bonne fille!
They can get the judge to order a cease and desist before Soledad goes to print.
Ils prétendent pouvoir obtenir un ordre de cessation de la cour avant l'impression.
They said they're issuing a letter for us to cease and desist our drug program.
Ils veulent qu'on arrête notre programme pour drogués.
And on behalf of mr.Barry, I demand that you cease and desist publishing all uncorroborated information about his personal life.
Et au nom de Mr Barry, je demande que vous cessiez et renonciez à publier toute information non corroborée sur sa vie personnelle.
In return, you cease and desist with the ugliness.
En retour, tu arrêtes tout ça.
- l am ordering a cease and desist.
- la chaîne de commandement. - Je t'ordonne d'abandonner!
Oh, shit, this is a cease and desist order from the school board.
Une ordonnance d'interdiction de la commission scolaire.
You received a cease and desist order in regards to this performance?
Vous avez reçu une ordonnance d'interdiction à cet effet?
All rain will hereby promptly cease and desist.
Je m'abstiendrai de casser cette bonne ambiance.
You are hereby notified to cease and desist this operation in its entirety.
Vous êtes averti par les présentes de mettre fin à cette opération.
This, Mr. Martin, is a cease-and-desist injunction against the dynamiting you've been doing in these waters.
Cette ordonnance de référé a été rendue pour interdire tout dynamitage.
Cease, mister, Cease, desist and vanish, or else,
Arrêtez, monsieur. Arrêtez, cessez et disparaissez.
Margaret Finn, Public Defender. Cease and desist any conversation with my client.
Margaret Finn, commise d'office.
- Hello, Maryse. I just heard your cease-and-desist message.
- Bonjour, Maryse, c'est moi, Pierre-Louis. Je viens d'entendre ton message de rupture.
- "Cease and desist."
- "Désistez-vous."
I have a tremendous opportunity now that the Blue Man Group has dropped their cease-and-desist and invited me to audition in Las Vegas.
J'ai une occasion énorme maintenant que le Blue Man Group a arrêté de me faire poireauter et m'a invité à une audition à las Vegas.
I have phone calls, I have telegrams, I have cease-and-desist orders.
J'ai des appels, des télégrammes, des ordonnances de cessation.
- That's a federal cease-and-desist order.
C'est un ordre de désistement.
Feds are seeking a cease-and-desist order.
Le FBI a demandé une ordonnance de cessation et d'abstention.
They say they just got a cease-and-desist letter from Prism-Active, this tech company in Palo Alto, claiming prior art on our Media-Ten platform.
Ils viennent de recevoir l'ordre de tout arrêter de Prism-Active, la boîte d'info de Palo Alto, elle revendique l'invention de notre plateforme interactive.
I'm ordering you to cease... I'm ordering you to cease and desist.
Je t'ordonne de cesser... Accès au système sans fil : Échec
Cease and desist!
Arrêtez \ h!