English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Clue

Clue traduction Français

5,813 traduction parallèle
If Marcel has got a plan, maybe Klaus will buy a clue, realize he's a negative on the popularity chart, and go into vampire retirement.
Si Marcel a un plan, peut-être que Klaus achètera de la jugeotte, réalisera que sa côte de popularité est en baisse, et prendra sa retraite de vampire.
She doesn't have a clue Coyne was cheating on her.
Elle n'avait aucun indice, Coyne la trompait.
Yeah. Luna did inadvertently provide us with a clue, but we were never able to get anywhere with it.
Luna nous a par inadvertance fourni un indice, mais nous n'avons pu aboutir nulle part.
You're gonna drop everything and reach out to your confidential informants, reach out to your prior collars who are now out on parole, reach out to anybody who you think might have a clue to where this stuff is coming from.
Laissez tout tomber et contactez vos indics, les libérés sur parole, tous ceux qui pourraient vous donner une info d'où vient ce truc.
Yeah, not a clue.
Non aucune idée.
- BECAUSE SHE'S QUICK AS A WINK, AND WITHOUT HER, WE DON'T HAVE A CLUE HOW TO BREAK INTO A SAFE.
- Parce qu'elle est vive comme un clin d'œil, et sans elle, nous n'avons pas la moindre idée de comment forcer un coffre-fort.
I've got a cop-killing android at large in my city, with no clue what it wants or where to find it, and your answer is lab equipment?
J'ai un androïde flic-meurtrier en fuite dans ma ville, sans savoir ce qu'il veut ni où le trouver et ta solution est un équipement de labo?
But even if I accepted the idea that saving your lives was more important than saving my own, I wouldn't have the first clue of how to do it.
Mais, même si j'acceptais l'idée que sauver vos vies était plus important que de sauver la mienne, je n'ai aucune idée de comment faire.
He has no clue he's being set up, either.
Il ne se doute pas que c'est un piège.
I have no clue why you dumped Danny, but I'm sure you had a good reason.
Je ne sais pas pourquoi tu as largué Danny, Mais je suis sur que tu as une bonne raison.
I'm just saying what was a clue.
Je dis juste que c'était un indice.
We may find a clue...
Il ya forcément un indice.
spelled V-E-I-N, that's not just a homonym mistake, it a clue.
épelé V-E-I-N-E, ce n'est pas juste un erreur d'homonyme, c'est un indice.
Maybe I could find a clue in the code to figure out who the culprit is.
Peut être que je pourrais trouver un indice dans le code. pour trouver qui est derrière ça.
Getting us to review the case, leaving that clue, and there is only one man old enough and has the kind of crazy kung fu to do it.
Nous faire rouvrir l'affaire, laisser cet indice, et il n'y a qu'un homme assez vieux et le genre de fou du kung fu pour le faire.
I found a clue in this painting that was behind the cupboard.
J'ai trouvé un truc sur ce tableau qui était derrière un placard.
Somewhere in there, there is a clue as to who he is.
Quelque-part là dedans, il y a un indice. Pour trouver qui il est.
I left her a clue just to see if she was really as good as he claimed.
Je lui ai laissé un indice juste pour voir si elle est vraiment aussi douée qu'elle le prétend.
I don't have a clue what you want me to do with this.
Je n'ai pas la moindre idée de ce que vous attendez de moi.
Not a clue.
Aucune idée.
But I can assure you that it's 100 % safe The Chinese police and Interpol agent had been investigating me for 4 years They are still far from gaining a single clue
Mais la sécurité est garantie. ils n'ont toujours rien.
No clue.
J'en sais rien.
Man, her... her parents didn't have a clue, okay?
Ses parents ne savaient rien.
I've seen them in a vision, but I have no clue what these things are.
Non. Je les ai vus dans une vision, mais je n'ai aucune idée de ce que sont ces choses.
Sounds like McScooby's got a clue.
McScooby a un indice.
Well, any clue what it used to be?
Bien, des indices sur ce que ça a pu être?
Do you have any clue what it's like to work close to the metal?
Vous avez une idée de ce que c'est que de travailler dans le cœur du bios?
She didn't seem to have a clue about who her daughter really was.
Elle ne semble pas avoir la moindre idée de qui était vraiment sa fille.
Nice of you to clue me in.
C'est gentil à toi, cette idée.
I just found a clue trail that needed to be followed.
J'ai juste trouvé une piste qui devait être suivie.
A trail long cold it is, yet still lay hidden there a clue might be.
Un chemin long et froid c'est. cependant, des indices cachés là-bas y avoir il pourrait.
Any clue how they found us?
Une idée de comment ils nous ont retrouvés?
Behaim had no clue that North and South America even existed.
Behaim n'avait aucune idée de l'existence de l'Amérique du Nord et du Sud.
- No clue.
- Aucun idée.
Because it's not like you to miss such a big clue.
Ça ne vous ressemble pas de passer à côté d'un tel indice.
What clue?
- Quel indice?
Do you have any clue what it's like to be a woman in this profession?
Avez-vous la moindre idée de ce que signifie être une femme dans ce métier?
It must be some clue.
Ça doit être un indice.
You knew I was unresolved, I had absolutely no clue.
Tu savais que j'étais indécise, et je n'en avais aucune idée.
You haven't got a clue.
Non. T'as pas idée.
And we found a clue in gold's shop That eric had been shipwrecked on hangman's island, Just off the coast of the enchanted forest.
Un indice trouvé chez Gold nous a appris qu'Eric était sur l'île du Bourreau, au large de la forêt magique.
Here's a clue.
Voici un indice.
I had a clue.
J'avais un indice.
Oh, there's another clue.
Oh, voilà un autre indice.
That was your watch, and to the police, that clue's a homing pigeon. Comes right back to you.
C'était ta montre et pour la police cet indice t'incrimine.
If he's in Storybrooke, there has to be a clue in here about how he got back or how we can find him now that he is.
S'il est à Storybrooke, il doit y avoir un indice ici sur la manière dont il est revenu ou sur comment le trouver maintenant qu'il y est.
So my son has no clue who I really am.
Donc mon fils n'a aucune idée de qui je suis vraiment.
- So that was a clue.
- C'était un indice.
Mia asked what's a clue for me, and that was a clue.
Pour moi, c'était un indice.
That was a clue.
Déborah montrait des signes de ce qu'on appelle D. C. L,
They may yield some clue.
On trouvera peut-être des indices.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]