Dig deep traduction Français
433 traduction parallèle
Richard, I know this is a trying time for us, but it's also an excellent opportunity to dig deep, and find out what's really going on here.
Richard, je sais que c'est un moment difficile pour nous, mais c'est aussi une excellente chance de chercher plus loin, et comprendre ce qu'il se passe vraiment ici.
Maybe if we dig deep we " ll come up at Ebbets Field.
On joindra peut-être Ebbets Field.
If you can dig deep enough, only your pride gets hurt.
Si on se planque bien, seul l'amour propre est touché.
You've slept with it, you've hung it around your neck, you've let it dig deep down inside and tear you to pieces.
Vous voulez que je vous dise?
Dig deep into your conscience and see who's to blame.
Scrute ta conscience. Tu sauras qui est le vrai fautif.
Dig deep and get the -
Creuse.
You're gonna dig deep, and I mean deep. Down to your toenails.
T'as intérêt à creuser profond, très profond.
Dig deep, Molly.
Appuie fort, Molly.
My whip waits for those that don't dig deep!
Vous aurez le fouet si vous ne creusez pas assez vite!
Sure you can. Dig deep.
Bien sûr que si.
they'll begin to dig and they'll dig deep.
Ils vont enquêter en profondeur.
We got to move on Carbon, and move fast and dig deep.
On doit s'emparer de Carbon, faire vite, et y aller à fond.
There's material to find if you dig deep.
Il y a de quoi faire, si on fouille un peu.
Dig deep into your pockets. I want to hear the jingle of coin.
Fouillez bien dans vos poches, je veux entendre ces pièces.
Why Can't You Just Dig Deep Down Inside And Find Something Nice To Say?
Tu ne pourrais pas trouver un mot gentil à me dire?
Dig deep, right here. Right here, lay it down.
Creuse profond.
If you want an honest government that works for you I'm asking you to dig deep into your pockets.
Si vous voulez une mairie honnête, une mairie qui travaille pour vous, je vous demande de mettre la main à la poche.
Well, then, we're just going to have to dig deep.
Alors va chercher l'argent pour les études des enfants.
You know, the signals from the modifications to the sensor array, some of them dig deep into subspace.
Avec les modifications effectuées sur le réseau des détecteurs, les signaux sont allés loin dans le subespace.
Dig deep. Yes.
Cherche en toi.
Dig deep.
Soyez généreuse.
Dig deep, baby!
Accroche-toi!
Maybe your security chief didn't dig deep enough.
Votre chef de la sécurité n'a pas assez creusé.
Dig deep, Alex.
Creuse profond, Alex.
So let's dig deep... ... and get a moral man re-elected.
Donnons généreusement... pour réélire un homme moral.
Come on, dig deep, okay.
Réfléchis!
How deep did you dig it?
- Il est profond, ce trou?
Dig'em deep.
Tiens-le bien!
Dig those mines in deep.
Enterre bien les mines.
Say, I wouldn't dig so deep if I were you.
Je ne creuserai pas tant si j'étais vous.
Do you know that some species of desert ants dig down as deep as 30 feet or more?
Certaines espèces creusent jusqu'à 10 mètres et plus.
You just gotta dig a deep hole and get in.
Tu dois te creuser un trou profond et y entrer.
I wouldn't dig too deep.
Ne cherchez pas trop loin.
How deep do you want to dig, down to hell?
Jusqu'où voulez-vous creuser, jusqu'en enfer?
there was a mole I was looking for I almost got her a second ago, I better dig a little deeper dont dig too deep, this castle was built on an ancient robbers hideout its honeycombed with secret tunnels
Je chassais une taupe. Je l'ai presque eue il y a une seconde, je devrais creuser plus profond. Ne creuse pas trop, ce château est bâti sur une ancienne cache de voleurs.
Are you an archiologist? No, a nuturalist, I was interested to see how deep a mole would dig to find itself a bonny bride
J'étais curieux de voir à quelle profondeur une taupe creuserait pour se trouver une fiancée.
There's always an answer to be found, if you only dig deep enough.
Il suffit de creuser un peu pour trouver la réponse.
I'd like to dig a nice, deep hole for our friend Gingrich.
C'est notre ami Gingrich que je vais écarter.
And he'll dig his den to be as far as... 20 feet deep sometimes.
Et parfois, elle peut creuser son terrier jusqu'à 6 mètres de profondeur.
But when you talk about being profoundly American, or Japanese, or British, when you dig down really deep, it's all universal.
On dit profondément américain, profondément japonais ou anglais, mais quand vous creusez assez profond, tout devient profondément universel.
- Dig down deep!
- Puise en toi.
Dig it very deep.
Três profond.
And, well, we have to dig the ditch really deep... so the water'll go all the way around and we can swim in it.
On doit creuser un fossé très profond... pour que l'eau monte autour et qu'on puisse nager.
I'm not gonna dig too deep. I'll do what I can.
Je ne vais pas creuser trop.
Who, besides us, would dig this deep into this kind of sludge?
Qui, à part nous, creuserait aussi profond dans ce genre de vase?
* y ou're the best, you're on it * nothing can stop you now * dig deep, get down * cut loose and strut your stuff * take it forward, yes * and bring it on
On a donc décidé de démarrer sur un oeil. - Ce n'est pas celui de Julian. - Non.
No matter how deep a hole you dig for yourself
Creusez, creusez...
I'm gonna dig way down deep inside... and maybe, in time, I'll be able to forgive you.
Je vais voir au plus profond de moi-même, et peut-être qu'avec le temps, je pourrai te pardonner.
HOW DEEP DO WE HAVE TO DIG?
Et c'est un bon présage.
Don't dig so deep.
Creuse pas tant.
Don't dig too deep.
Ne creuse pas trop.
dig deeper 32
deeply 101
deep 332
deeper 131
deepak 17
deep throat 18
deeply sorry 17
deep inside 26
deep voice 87
deep down inside 35
deeply 101
deep 332
deeper 131
deepak 17
deep throat 18
deeply sorry 17
deep inside 26
deep voice 87
deep down inside 35