English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ D ] / Dip

Dip traduction Français

1,956 traduction parallèle
There was no more contamination, and we could have ridden it out, never had a dip at all.
Il n'y avait plus de contamination, et on aurai pu surmonter ça, ne pas plonger du tout.
Onion dip. It's onion dip.
Et une pâte à l'oignon.
And you can make the five-layer dip.
- Vous pouvez faire le Tex-Mex 5 rangs.
Seven-layer dip.
- Le Tex-Mex 7 rangs.
I'm talking about niggas gonna take a dip if they want.
Je veux dire des mecs pourraient se baigner s'ils voulaient.
* So after school, I take a dip in the pool *
* So after school, I take a dip in the pool *
Then I shall take my canary dip.
Alors, c'est l'heure de mon petit plongeon.
Fresh vegetables and nonfat dip.
Légumes frais et sauce allégée.
When you coupled the Grotovski twirl with the nickel room snap and then capped it with the olivia dip...
Quand vous fusionnez le tour de "Grotovski" avec l'énergie du "lieu parfait" et vous le couronnez avec "la descente d'Olivia".
If you dip into your hidden money, the I.R.S. will slaughter you.
Si tu pioches dans ta réserve, l'IRS t'abattra.
And if you finish that entire tub of seven layer dip, you'll in the height of fashion.
Et si tu finis ce pot de sauce, tu seras très tendance.
Scrub... And paraffin... dip?
Le gommage exfoliant des cuticules, et un bain à la paraffine?
Dip your brush in that.
Plonge ton pinceau la dedans.
You up for a little dip before bed?
Tu prends un bain avant de dormir?
Grab your torch, approach your flame, dip it in and get fire.
Prenez votre torche, approchez-vous du feu et allumez-là.
Trauma panel, type and cross four, dip her urine.
Bilan trauma, groupe Rh et test d'urine.
I couldn't choose a flavour, so the man suggested we had lucky dip, like a thunderball.
J'arrivais pas à choisir le goût, le gars m'a dit d'y aller au pif, comme au Loto.
Double dip into your sexy sweet tooth in this luxurious cocoa knit... with detachable and edible strawberry...
Double sensation sucrée dans votre bouche pour cette robe fabriquée avec de vraies fraises.
Me too. And dip twice.
Moi aussi, et généralement, j'en rajoute.
Did you skinny dip in the stupidity pond?
Vous avez pris un bain de bêtise?
I invite all of you to dip deep into the marinara and, uh, raise your cheese... as we embrace the memory of our colleague, our mentor,
lever votre fromage... en évoquant le souvenir de notre collègue, notre mentor,
Taken a dip in the pool to relax, Appreciating the wisdom of the three little words
Piquer une tête dans la piscine pour me détendre, en appréciant la sagesse de ces deux petits mots :
Man, every motherfucker in this camp is just waiting for packages of dip, ripped fuel, porn mags, batteries, hash chunks, a dirty-ass jerk-off letter from Suzie Rottencrotch.
Chacun de nous attend une livraison de tabac, de créatine, de magazines pornos, de piles, de cannabis, une lettre bien bandante de Suzie LaChaudasse.
Dip... skoal and Copenhagen, baby wipes, various flavored Pringles in a can,
De la chique, Skoal et Copenhagen, des lingettes, des Pringles à tous les goûts,
War scribe, want some dip?
Reporter, de la chique?
Dip?
Chique?
I can't believe I'm getting paid to dip, work out and hang out with the best guys in the world.
J'y crois pas : on me paie pour me doucher, m'entraîner et traîner avec les meilleurs du monde.
Now, you're gonna dip your hand in the bucket and you're gonna mix it around.
Maintenant, vous plongez vos mains dans le seau et vous allez mélanger.
You know I'm hard on my dip.
Tu sais que je suis sévère avec les sauces.
You had a little cheese dip, you farted.
T'as pris un peu de sauce fromage, t'as pété.
First, you dip your toe in the water.
D'abord, vous trempez un orteil dans l'eau.
What is this, crab dip?
C'est quoi, des bouchées au crabe?
Shall we all head back for a dip?
Et si on allait tous faire trempette?
I could dip into my savings.
J'utiliserai mes économies.
Betty! We're out of dip!
Betty, on a un petit creux.
Well, fine, I'll dip my nuts in ink or something and then put it in his mouth, that make you happy?
Bon, ben, je vais tremper mes burnes dans de l'encre avant de les lui mettre dans la bouche, ça te va?
There's a, a dip in the shaft where carbon monoxide likes to accumulate.
Il y a un, un creux dans le conduit où le monoxyde de carbone aime s'accumuler.
Skinny-dip!
À l'eau!
I'll catch up, I just want to take a dip.
Je vous rejoins, je vais piquer une tête.
Can we just finish this interview without, you know, the dip in the pool and the dip in the maid?
On pourrait finir cette interview sans... que je me retrouve au fond de la piscine et de la femme de ménage?
Just what I need... a hot, steamy dip with my friends.
Juste ce dont j'avais besoin... Un chaud et torride bain moussant avec mes amis. Désolé.
You know what? We're gonna have to dip into my private stash.
On va devoir puiser dans ma collection personnelle.
I beg you darling, when you're shooting off the arrow of truth, make sure you first dip the head in honey.
Je t'en prie, ma chérie. Quand tu lances la flèche de la vérité, trempe la pointe dans le miel avant, hein.
To dip out toes into the vast dark ocean
Rentrer dans l'océan sombre et vaste
Can I have one double dip dipstick sundae, please?
Je peux avoir une glace à la fraise, s'il vous plaît?
Decided to take a dip.
J'ai décidé de me baigner.
Anyone else fancy a dip?
Quelqu'un d'autre veut tester?
And dip her, like a cookie in milk.
Renversez-la comme une crème!
Well, I hope you like garlic because I made these... spanakopita appetizers, and there's a very spicy red garlic dip.
J'espère que vous aimez l'ail, parce que j'ai préparé des spanakopita en entrée, avec une sauce très épicée à l'ail.
Okay, I've got chips and dip.
J'ai des chips et j'ai un petit creux.
He's dressed for a dip.
Il est habillé pour nager.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]