English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ D ] / Do something for me

Do something for me traduction Français

2,096 traduction parallèle
could you do something for me?
Mlle Yoko, j'ai une faveur à vous demander.
- I need you to do something for me.
Faut que tu fasses un truc pour moi.
" If you wish me to use my magic powers to send you home you must do something for me first.
" Si tu veux que j'utilise mes pouvoirs magiques pour te faire rentrer chez toi tu dois d'abord faire quelque chose pour moi.
I'd like you to do something for me.
J'ai quelque chose à vous demander.
I want you to do something for me.
Tu vas faire une chose.
Will you do something for me?
Tu ferais un truc pour moi?
But I need you to do something for me first
Mais tu dois d'abord me rendre service.
If I go to your place will you do something for me?
- Si je vais chez vous, vous feriez quelque chose pour moi?
I'll tell you what you want to know, but you gotta do something for me first.
Je vous dirai ce que vous voulez, si vous me rendez un service.
I need you to do something for me.
J'ai besoin que tu fasses quelque chose pour moi.
I'm gonna go in, but you gotta do something for me.
Bon, je vais entrer.
- I need you to do something for me and I don't have much time. - What's going on here?
Que se passe-t-il?
First, I need you to do something for me.
D'abord, tu dois faire une chose pour moi.
I need you to do something for me.
J'ai besoin d'une faveur.
But you have to do something for me.
Mais en échange tu devras faire un truc pour moi.
- But you have to do something for me.
- Mais tu devras faire un truc pour moi.
I need you to do something for me, OK?
Tu peux me rendre un service?
Listen, my date's in the ladies'room and I need you to do something for me.
Mon amie est aux toilettes - et j'ai besoin d'un service.
- Will you do something for me?
- Tu peux faire un truc pour moi?
But I need you to do something for me.
Tu dois faire quelque chose pour moi.
You've gotta do something for me.
Mais tu dois faire un truc pour moi.
- you're gonna do something for me.
- vous allez me rendre un service.
Well, we might be able to work something out, if you're willing to do something for me.
On pourrait peut-être s'arranger... si vous acceptez de faire quelque chose pour moi.
And after I'm done, I'm gonna ask you to do something for me.
Quand j'aurai fini, je vous demanderai de faire quelque chose pour moi.
Will you do something for me?
Voulez-vous faire quelque chose pour moi?
Let me do something for a wounded soldier
Laisse-moi faire quelque chose pour un soldat blessé.
Hey, let me ask you something. Do all the flowers and the fancy dinners make up for the fact that he's never been able to make you come?
Je voudrais savoir, est-ce que les fleurs et les dîners chics compensent son incapacité à te faire jouir?
Pops had a little something to do with it, but he made me better for it. Taught me to be the best, be a professional.
Papa m'a aidé à me perfectionner, à être le meilleur, à être pro.
There's something you can do for me that would mean a lot.
Il y a quelque chose que vous pourriez faire pour moi qui compterez beaucoup.
You made me do something today that I'll never forgive you for.
Je te pardonnerai jamais ce que tu m'as obligé à faire. Jamais.
I'd do anything for you, so don't give me "I'll work something out."
Tu sais que je te suis. Arrête avec tes conneries.
And I know today's a special day for you, so I thought maybe we could do something fun,
Et je sais aussi que c'est un jour spécial pour toi, aujourd'hui, alors je me disais qu'on pourrait faire quelque chose d'amusant,
Now, I have something else I need you to do for me.
Il y a autre chose que vous devez faire pour moi.
Now let me do something in return, for you.
Maintenant, laissez-moi faire quelque chose pour vous. S'il vous plaît.
To prepare for the occasion, I thought I'd do something interesting, something unique, to distinguish myself in some small way before I go.
Pour m'y préparer, je voulais faire un truc intéressant, quelque chose qui me distinguerait avant que je parte.
Eight years of our lives just turned out to be something for me to do so I wouldn't have nothing to do.
8 ans de notre vie réduits à un passe-temps... pour tuer le temps.
And, uh.... you know, I watched the news and I saw the people posting fliers around town looking for their loved ones, and I just really felt like I'm sure everybody did, that I had to do something, you know?
Tu sais, j'ai vu les infos, j'ai vu les affiches des portés disparus et je me suis dit, comme tout le monde, que je devais faire quelque chose.
The point is that I thought I was there for my fianc? but i realized getting revenge is something that he wouldn't want me to do.
En fait, j'y suis allée pour mon fiancé et j'ai compris qu'il n'aurait pas voulu que je me venge.
Do you got something for me?
- Tu as quelque chose pour moi?
I'm not being put on a cross for something I didn't even do!
Je me fais crucifier pour un truc que je n'ai même pas fait!
Do you have something for me?
T'as ce qui faut? Oui. Mec.
Well... maybe there's something that you could do for me too.
Et bien... peut-être y a-t-il quelque chose... que vous pourriez faire pour moi aussi.
Do you take me for such an idiot you can call whenever you need something?
Tu me prends pour un tel crétin... que tu peux m'appeler dès que t'as besoin de quelque chose?
If you're trying to sell me something, I've got four words for you : "Do-not-call list."
Si vous voulez essayer de me vendre quelque chose, m'emmerdez pas.
I'm going to give you an ambassador, but you're gonna have to do a little something for me.
Je vous donnerais une ambassadrice, mais rendez-moi service.
Then you do something for me.
Alors tu vas faire quelque chose pour moi.
You could do that one day. Then another day we get called for something else.
On peut faire ça un jour, et puis, un autre jour, on me demandera de faire autre chose.
Do you need to see me for something, Lieutenant?
Vouliez-vous me voir, lieutenante?
But first, you got to, you know, do a little something for me.
Mais d'abord, comme vous le savez, vous devez faire quelque chose pour moi.
Do you think it's possible for me to know something future John doesn't?
Je pourrais savoir quelque chose que le John du futur sait pas?
Do you think it's possible for me to know something you don't know?
Je pourrais savoir quelque chose que tu sais pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]