English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ D ] / Do you mind if

Do you mind if traduction Français

4,244 traduction parallèle
Do you mind if I ask you something?
Je peux te poser une question?
Kieko, do you mind if I talk to the boys alone?
Kieko, tu pourrais nous laisser s'il te plaît?
Do you mind if I smoke while you eat?
Ça te gêne pas, le fumet?
Do you mind if I try to see Rory?
Tu veux bien que j'essaie de le voir?
Do you mind if I smoke?
Cela vous ennuie si je fume?
- Do you mind if I smoke?
- Je peux fumer?
Do you mind if I do a quick read on you?
Ça vous dérange si je fais une lecture rapide sur vous?
Theodore, do you mind if I communicate with Alan post-verbally?
Theodore, ça ne te dérange pas si je communique avec Alan post-verbalement?
You know, do you mind if I hold on to these? Fax a few to my banker so he knows ahead of time what I'm getting into?
Je peux prendre tout ça pour mes banquiers?
Do you mind if I took a look at your license and registration?
Je peux voir votre permis et vos enregistrements?
Do you mind if I use your...
Ça vous dérange si j'utilise...
Do you mind if I turn back on your music?
Je peux remettre la musique?
Do you mind if I contact Dr. Siebert about your history?
Ça vous dérange que je discute de votre cas avec elle?
Do you mind if I come in and look around?
Ça vous ennuie que je jette un œil?
Do you mind if I take it?
Ça vous dérange si je le prends?
Do you mind if I sit down, madame?
Puis-je m'asseoir, madame?
Do you mind if I ask you something direct?
Puis-je vous poser une question directe?
Oh, speaking of, do you mind if I go through your couch cushions?
En parlant de ça, ça te dérange pas si je fouille dans les coussins?
Do you mind if I have a look around upstairs?
Je peux jeter un oeil à l'étage?
Hey, do you mind if I pay you, uh, next time?
Ça ne te dérange pas si je te paye la prochaine fois?
Do you mind if we sit with you?
On peut s'asseoir avec vous?
Do you mind if we take a picture?
Ça te dérange si on prend une photo?
Um, do you mind if I have some of your coffee?
Je peux te prendre du café?
Do you mind if I take a small interview?
Ça vous dérange si je prendre une petite interview?
I'm sorry, do you mind if I smoke?
Ça te dérange si je fume?
Do you mind if I go to the infirmary before I bleed to death?
On va à l'infirmerie avant que je me vide de mon sang?
Yeah, well, we've already been making out at the table, so do you mind if we go?
On a déjà parlé de tout ça, ça ne te dérange pas si nous partons?
Do you mind if I put the room in order?
Ça vous dérange si je mets la pièce en ordre?
Hey, do you mind if I tell you a story? One you might not have heard?
Je te raconte une histoire que tu ne connais pas?
Do you mind if I ask a question?
Ça vous dérange si je pose une question?
Do you mind if I sit down for a moment?
Ca te dérange si je m'assoie un instant?
Do you mind if I take a look around your house?
Ca te dérange si je regarde autour de ta maison?
Oh, look, do you mind if I drink some wine a little bit?
Au fait, est-ce que ça t'embête si je bois un peu de vin?
Do you mind if I come in and check the Jacks?
Ça vous dérange si j'entre et que je vérifie les prises?
Just, do you mind if we talk later?
Ça te dérange si on discute plus tard?
Do you mind if I ask you a few questions first?
Cela vous dérange-t-il si je vous pose quelques questions d'abord?
Do you mind if I...
Ça ne vous dérange pas si je...
Do you mind if we take this?
Ça vous dérange si on prend ça?
Do you mind if I ask...
Ça vous dérange si je vous demande...
Do you mind if I have this? Thank you, Mr Stevens.
- Je peux garder cette liste?
yöu don't mind if I stay here and relax, do yöu, Iris?
Ça vous embête pas?
Do you mind if I use the'F'word?
LE NUCLÉAIRE UNE IMPASSE Je peux jurer?
Do you mind if I take a look inside? Do you mind if I look inside?
Ça vous dérange pas?
I'm exhausted, you don't mind if I skip dinner, do you?
Je suis épuisée. Tu m'en voudras si je ne dîne pas?
If you do that, this guy's mind is just gonna disappear.
Si vous faites ça vous allez lui griller le cerveau.
Do you mind if I call you back?
- Je peux vous rappeller?
Do you guys mind if I crash here, do some writing, maybe have a few people over?
Ça vous gêne si je squatte là, pour écrire, peut-être inviter quelques personnes?
- Do you mind if I take a seat?
- Je peux m'asseoir?
Do you guys mind if I crash here? Do some writing? Maybe have a few people over?
Ça vous ennuie si je m'installe ici pour écrire et recevoir quelques copains?
Do you think your father would mind if we, er, drank another one?
Votre père serait-il fâché qu'on en ouvre une autre?
Katie? Do you mind if I keep you company?
Ça vous dérange si je vous tiens compagnie?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]