English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ D ] / Do you remember it

Do you remember it traduction Français

837 traduction parallèle
Course they can! They do it all the time. You remember those plane spotters in Greece?
bien sûr qu'ils peuvent ils le font tout le temps souviens-toi de ceux qui photographiaient les avions en grèce?
Do you remember me? Prince of Wales? - Who is it?
- Je suis le prince, vous me remettez?
You finally had to do it yourself, as far as I remember.
Vous avez fini par le faire vous-même, autant que je sache.
Let's see, what did you pay for it anyway, do you remember?
Tu te souviens combien tu les as payées?
You can do it much better than I can... and remember, we must not spoil Millicent's dinner.
Fais-le toi-même. Ne gâchons pas le dîner!
Cut it out, Owen! Do you remember the day, not long ago, when I was Oscar Jaffe?
Vous souvenez-vous du temps où j'étais Oscar Jaffe?
Remember how you asked me to tell God you didn't mean to do it?
Tu m'as demandé de dire à Dieu que tu ne Ie voulais pas.
Remember, I did make a home for you once, and I'll do it again... only you've got to let me have my fling now... because you're simply rushing at old age, Sam.
Rappelle-toi, je t'ai créé un foyer et je le referai... mais tu dois me laisser avoir une aventure maintenant... parce que tu ne fais que hâter notre vieillesse, Sam.
Do you remember it?
- Vous vous en souvenez?
If I can do it, you can do it. Remember, it's harder for me than it is for you.
Sachez que c'est plus dur pour moi que ça ne l'est pour vous.
Harvey... do you remember me saying it hadn't been wise for you to tell the boys... that you ought to be a member simply because your father was so important?
Harvey. Tu te souviens, je t'ai déconseillé de l'exiger, vu l'importance de ton père?
Do you remember when I stopped Charlotte from marrying Joe? At the time it was a sacrilegious thing to lay a hand on another person's destiny.
Quand j'ai empêché Charlotte d'épouser Joe, vous avez dit qu'il était sacrilège de changer le destin d'une autre.
But it is important that you do remember.
- C'est très important de vous souvenir.
Sandra, do you remember telling me sarcastically in Philadelphia if I wished to leave Pete a letter marked "personal," he'd receive it unopened?
Sandra, te rappelles-tu m'avoir dit avec sarcasme que tu n'ouvrirais pas une lettre marquée "personnel"?
Now that you mention it, I-I do remember a queer thing that happened.
Mais, je me souviens d'une chose étrange
Do you remember? What do you think your precious John Does will think, when they find out that you had no intention of doing it?
Que diront vos chers John Doe lorsqu'ils sauront que vous n'en avez jamais eu l'intention?
Sheridan, do you remember what you said to me after Winchester? You said, "If there's ever anything you want from me including my right arm, don't ask, just take it."
"Si vous voulez quelque chose, fût-ce mon bras droit, prenez-le!"
Do you remember, Martha? Once, a long time ago, we thought if he'd be George Washington it might be a change for him, and we suggested it.
Te rappelles-tu, Martha, il y a bien longtemps... nous lui avions suggéré d'être George Washington, pour changer?
Do you not remember, he saw a flea stand on Bardolph's nose... and said it was a black soul burning in hell-fire?
Il a vu une puce sur le nez de Bardolph et a dit que c'était une âme brûlant en enfer!
Remember, what you have to do may seem to be second best... but it may work out to be first best.
N "oublie pas que ce dont on s" oblige à se contenter peut parfois s " avérer être merveilleux.
I remember how it was with us once, and so do you.
Je me souviens trop bien de notre histoire.
And, Edith, as you're not in the navy, it's unnecessary to do everything at the double. - And, Edith, when you're serving dinner... try to remember to do it calmly and methodically. - Very good, ma'am.
Rien ne vous oblige à toujours courir.
Do you remember who did it?
Vous vous rappelez qui l'a commis?
I'll leave you a piece of the rope in my will. You can wear it in your locket - to remember me by. Do you have any money?
Je vous léguerai une corde et un verrou en souvenir de moi.
Do you remember when we met a kit fox 9 years ago, and you kept it in your desk and was punished for it?
Tu te souviens du renardeau que nous avions recueilli? Tu le cachais dans ton bureau et on t'a battu pour ça.
- Do you remember my Scythian rhapsody? - Forget it. That's it, your rhapsody.
Te rappelles-tu ma Rhapsodie?
- You remember it now. - Yes. Yes, I do.
Oui, je m'en souviens.
IF YOU CAN DO HIM ANY GOOD, REMEMBER IT WAS ME THAT BROUGHT HIM TO YOU.
Si ça marche, rappelez-vous que c'est moi qui l'ai amené.
Do you remember at the beginning, how difficult it was for you to sit through a hockey game, for me to stay awake at the ballet?
Tu te rappelles au début, comme il était difficile pour toi d'être à un match de hockey, et pour moi de rester éveillé au ballet?
And when we do meet, old man, it's you I want to see, not the police. Remember that, won't you?
Mais c'est toi que je veux voir... et non la police.
Remember... when anyone asks you to look closely at anything... and uses his eyes and his hands as I did... don't do it.
Souviens-toi, si quelqu'un te demande de fixer un objet du regard et utilise ses yeux et ses mains comme je l'ai fait, refuse de Ie faire.
Do you not remember that we always take the obvious and reverse it?
lgnorez-vous notre philosophie et notre principe en guerre comme au judo?
" "Do you not remember that we always take the obvious and reverse it, so we reverse the role of life- -" "
Le capitaine Makino m'a donné une piste.
I got a rule of my own it might do you good to remember.
Rappelle-toi de celle-là.
I want you to remember that what we do here is serious because it really sucks for me always having to be the spoilsport.
Rappelle-toi que ce qu'on fait est sérieux. J'en ai assez de jouer les rabat-joie.
Do you remember whether you left it in gear, in reverse maybe?
Est-ce que vous l'avez laissée en prise, en marche arrière même?
Do you think it's possible for a girl to kill a man and not remember?
Une fille peut-elle tuer et oublier son crime?
Zampano, do You remember, how beautiful it sounded?
Zampano, tu te rappelles de cette jolie mélodie?
Do either of you remember if it was broken before you left?
Vous rappelez-vous si elle était brisée ou non lors de votre départ?
I like it when you start a sentence with, "Do you remember."
J'aime quand tu commences par : "Te souviens-tu?"
Do you find it impossible to remember just why your husband disappeared?
Vous ne vous rappelez pas pourquoi votre mari a disparu après souper?
Do you remember where we put it?
Où l'avions-nous mis?
Do you think Eve White might be able to remember it?
- Mme Blanc peut-elle s'en souvenir?
- Do you remember where it was?
- Tu te rappelles où c'était?
Do you think I'm crazy? I don't even remember where I got it from.
Je ne suis pas fou.
Do you remember when I laughted at you? I did it again. I wanted you to see me.
Tu sais, quand je me suis moquée de toi deux fois, au début...
What do you remember of it?
De quoi te souviens-tu?
Oh, do you remember when I told you to stick with it?
Vous vous souvenez quand je vous avais dit de vous accrocher?
Papà, if you don't remember it, I do.
moi si.
Do you remember his crime? It made the papers. "
Rappelez-vous son crime, qui a défrayé la chronique
I will give you advice you forget about it and do not even remember.
Je te conseille de pas y toucher, même avec des pincettes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]