English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ D ] / Doing this

Doing this traduction Français

26,992 traduction parallèle
What are you doing this weekend?
Tu fais quoi ce week-end?
Yeah, I mean, he's the one that boxed us into doing this. You'd think he'd have the decency to - -
Il nous a presque forcés à faire ça, il pourrait avoir la décence de se...
Which is why... I'm doing this.
C'est pourquoi... je fais ça.
I'm afraid, injured as you are, you wouldn't survive the rigors of time travel, which is why... I'm doing this.
J'ai peur qu'avec ces blessures, tu ne survivrais pas aux affres des voyages temporels, ce qui explique pourquoi... je fais ça.
Why are you doing this?
Pourquoi as-tu fait ça?
Plus, you know, you've been doing this as long as I have, you learn that rarely is a secret tunnel just a tunnel.
Et quand tu fais ça depuis aussi longtemps, tu apprends qu'un tunnel secret est rarement juste un tunnel.
I mean, are we doing this all wrong?
Est-ce qu'on fait tout ça mal?
We are so not doing this.
On va certainement pas continuer comme ça.
Remind me, why am I doing this?
Rappelle-moi, pourquoi je fais ça?
Why are you doing this?
Pourquoi fais-tu ça?
He's only tolerating me because we're doing this for Bonnie.
Il me tolère seulement parce qu'on fait ça pour Bonnie.
Stop doing this.
Arrête de faire ça.
Look, you guys can't keep doing this.
Écoute, vous ne pouvez pas continuer.
I'm doing this while I still have a choice.
Je fais ça parce que j'ai encore le choix.
Okay, I'm doing this.
Je vais le faire.
We're not doing this anymore.
On ne fait plus ça maintenant.
This time, I'm doing this for me.
Cette fois, je fais ça pour moi.
I can't believe you guys are doing this.
Je n'arrive pas à croire que vous faites ça.
I can understand Minal doing this, but...
Ca ne m'étonne pas de Minal, mais..
What do you mean? Minal doing this?
Qu'est ce que ça veut dire?
Falak, why are you doing this?
Falak, qu'est ce que tu fais?
I'm not doing this with you.
Non, je ne te suivrai pas.
Look, if you don't think we're capable of doing this job, you can go find someone else to do it.
Si tu penses qu'on est pas capables d'assurer, trouve quelqu'un d'autre.
Can't believe Smurf has me doing this shit.
J'hallucine que Schtroumpf me fasse faire ça.
I am doing this to protect him.
Je fais ça pour le protéger.
I'm doing this for everyone except me.
Je fais ça pour tout le monde sauf moi.
Well, it'll make it easier for you to figure out who's doing this.
Ça vous sera plus facile de trouver qui fait ça.
Well, I got to admit, watching your team work like a well-oiled machine kind of makes me feel like I'm doing this whole hero thing wrong.
Je dois avouer que, regardez votre équipe travailler comme une machine bien huilée me donne l'impression que j'ai fait tout ce truc de héro, de travers.
Look, I've been doing this time travel thing for a little while now.
Écoute, j'ai fait ce truc de voyage dans le temps depuis un moment maintenant.
And why are you doing this?
Et pourquoi tu fais ça?
You can not keep doing this to yourself, constantly going over the what-ifs.
Tu dois arrêter de te faire ça, et refaire le monde avec des "si".
All right. Just so you know, I'm only doing this because we're on a mission.
Juste pour que tu saches, je le fais seulement parce qu'on est en mission.
Everyone here has been doing this for a long time, and this is gonna be the hardest challenge they have faced.
Tout le monde ici le fais depuis un bon moment, et ce sera le plus dur défi qu'ils auront jamais relevé.
I've been doing this on my own for 5 months now.
Je fais ça tout seul depuis 5 mois maintenant.
You never planned on doing this with partners.
Tu n'avais pas prévu de faire ça avec des associés.
I thought he was the reason you were doing this.
Je pensais qu'il était la raison pour laquelle tu faisais ça.
Did you ever think you'd be doing this again, handling evidence?
Est-ce que vous pensiez que vous referiez ça à nouveau, vous occuper des preuves? Je ne pensais pas être adjoint au maire non plus, mais nous y voilà. Non.
I'm not doing this.
Je ne vais pas faire ça.
When are we doing this?
C'est pour quand?
I'm trying, but this Nixon-era engine ain't doing us any favors!
J'essaie, mais ce moteur Nixon époque ne nous fait pas de faveurs!
Just get out of here, okay? What's this fog doing?
- C'est quoi ce brouillard?
If you insist on doing it this way, at least let me write the text so you don't seem like a total asshole.
Si tu insistes pour le faire comme ça, laisse-moi écrire le message, ça t'évitera de passer pour un connard.
Chief, I appreciate your concern, but I don't want to let this guy stop me from doing my job.
J'apprécie votre inquiétude, mais je ne veux pas qu'il m'empêche de faire mon boulot.
It's like they spend 50 miles advertising this one fucking thing and then you get there and it's like they're doing everything they can to try to cover it up.
Ils font de la pub sur 80 km pour ce putain de plat et quand t'es devant, on dirait qu'ils font tout pour le masquer. Rien n'est jamais aussi bon qu'on l'espérait.
What were you doing all this time?
T'as fait quoi pendant tout ce temps?
I am taking this out as an indicator of me doing whatever the hell I want without some... stupid genius telling me what to do.
J'enlève ça comme un indicateur de moi faisant exactement ce que je veux sans qu'un... génie stupide me dise quoi faire.
Masako, what are you doing talking to this gaijin?
Masako, qu'est-ce que tu fais à parler à ce gaijin?
What are squares like you doing in a place like this?
Que faîtes-vous dans un endroit pareil? - Toi.
I'm not sure yet, but if we can figure that out, this could change everything we're doing here.
J'en suis pas sûr, mais si on découvre comment, ça pourrait changer complètement notre travail.
This internship thing we're doing is completely over.
Cet espèce de stage est terminé.
If this cocoon is doing the same thing to Wally,
Si ce cocon fait la même chose à Wally,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]