English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ D ] / Don't know where

Don't know where traduction Français

11,532 traduction parallèle
And I was like, " Bob, I don't know where Kathie is.
Je lui réponds, " Je ne sais pas où est Kathie, Bob.
I don't know where she is.
Je ne sais pas où elle est.
I don't know where he got the bruises.
J'ignore d'où elles viennent.
So I don't know about you but the most important thing on day one anywhere, is where's the tea?
Je ne sais pas pour vous, mais pour moi, l'essentiel, c'est où est le thé.
And I don't know where he is.
Et je sais pas où il est.
Look me in the eye and tell me you don't know where he is, and I'll leave it at that.
Regarde-moi, et dis-le-moi. J'en resterai là.
You don't, uh, happen to know where that is, do you? I do.
Vous ne sauriez pas où ça se trouve, par hasard?
I don't know where your nigger-hating wife is, Ray.
Je ne sais pas où est ta femme raciste, Ray.
I don't know where your wife is, Ray.
Je ne sais pas où est ta femme, Ray.
I don't know where it was from, but it was gone.
J'ignore d'où il venait, mais il n'y en avait plus.
I don't know where Annika is.
Je ne sais pas où est Annika.
I don't know where exactly.
- Où ça?
I don't know where he crashes!
Je ne sais pas où il vit!
But I don't know where I'd keep the chickens.
Mais je ne sais pas où je mettrais les poules.
I don't know where she gets her characters from.
Je ne sais pas d'où viennent ses personnages.
- I don't know where to start.
- Je sais pas par quoi commencer.
Don't know where the bottom is... cow.
Je ne sais pas quand je vais toucher le fond. vache.
I don't even know where he is.
Je ne sais même pas où il est.
I don't know where she is.
Je ne sais pas
Well, now we both don't know where our kids are.
Et bien, on est deux à ne pas savoir où se trouvent nos enfants maintenant.
I don't know where your daughter is, but I know she didn't depart.
Je sais pas où est ta fille. Mais elle a pas disparu.
! Paige, you don't know where you're going!
Paige, tu ne sais pas où tu vas!
Yeah, well, I don't know where she is.
Oui, mais je sais pas où elle est.
I don't even know where to start.
Je ne sais pas par où commencer.
- I don't know where I put it.
- Je sais pas où je l'ai mis.
You don't know where I've been or what I've had to overcome, because you have never had to.
Tu ne sais pas ce que j'ai vécu et ce que j'ai dû surmonter, parce que tu n'as jamais eu à le faire.
We still don't know where it is.
On ne sait toujours pas où elle est.
I thought I'd see her today, but I don't know where she is.
Je pensais que je la verrais aujourd'hui, mais je ne sais pas où elle est.
I knew what I was gonna say to you when I saw you, but now I-I don't know where to start.
Je savais ce que j'allais dire en te voyant, mais là je ne sais pas comment commencer.
I... I don't even know where to start.
Je ne sais même pas par où commencer.
You know, Jim, if you're just gonna stand there being useless, why don't you do it outside where you don't distract me?
Tu sais, Jim, si tu comptes rester planté là à ne rien faire, pourquoi tu ne le ferais pas dehors sans me gêner?
I have so much to do, I don't even know where to start.
j'ai tellement à faire, je ne sais même pas par où commencer.
Hey, I'm just saying, you don't know where she is, maybe it's your own fault if she's takin what someone else is givin', all right?
Je dis juste que si tu ne sais pas où elle est, peut être que c'est de ta faute si elle accepte ce que quelqu'un d'autre lui offre, Pas vrai?
I don't know where he stands, Jamal.
Je ne sais pas où il se trouve, Jamal.
He says, "I didn't write that envelope. I don't know where that envelope came from." You're going to have to dig in.
S'il dit : "Je n'ai jamais écrit ça, je ne sais pas d'où vient l'enveloppe",
Hey, Alice, so... we found this kid, and he didn't have a leash, and we don't know the last time he's been let out to poop, so we don't know where he came from.
Hey Alice... On a trouvé ce gamin, et il n'avait pas de laisse, et on ne sait pas depuis combien de temps il n'a pas chié, donc on ne sait pas d'où il vient.
♪ ooh, ooh ♪ I don't know where this is going, but I'd like it to continue.
Je ne sais pas où cela va, mais je voudrais bien que cela continue.
I don't know where to go.
Je ne sais pas où aller.
How can we help if we don't know where it is?
On ne sait même pas où elle est.
Oh, it has! And I don't know where he gets them from.
Je ne sais pas d'où il sort ça.
I don't know where she kept her journal.
Je ne sais pas où elle gardait son journal.
I don't know where he was gonna get that kind of green, but... he told me to stay at the bar and he'd be back.
Je ne sais pas où il comptait obtenir ce genre de somme, mais Il m'a dit de rester au bar et qu'il reviendrait.
- We don't even know where he is.
- On ne sait même pas où il est.
You pour it all in until you don't even know where you end and she begins.
Tu donnes tout jusqu'à ce que tu ne trouves plus la limite entre elle et toi.
In fact, it's the only thing he told me about her. I don't know her name but I know where she stands giraffe-wise.
C'est la seule chose que je sache d'elle Je ne connais même pas son nom mais je sais qu'elle s'y connait en girafes.
I don't know where it came from. No.
Je ne sais pas d'où il vient.
I don't even know where to begin to choose a dress.
Je ne sais même pas où commencer pour choisir une robe.
You don't know... you know where the compound is, but you don't know where to go once you're there.
Vous ne... Vous savez où est la base. Mais vous ne savez pas où aller une fois là-bas.
You don't know where your family is inside.
Vous ne savez pas où est votre famille, à l'intérieur.
We don't know where we're going.
On ne sait pas où on en est.
I don't know where they are.
Je ne sais pas où ils sont.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]