Double trouble traduction Français
107 traduction parallèle
I'm gonna be on the game show, Double Trouble.
Je vais passer dans Double Trouble.
I can't believe you're gonna be on Double Trouble.
Je peux pas croire que tu vas dans Double Trouble.
Double Trouble?
Double Trouble?
double trouble!
Double Trouble!
I see you're watching Double Trouble... a show both saIubrious and sudorific.
Je vois que tu regardes Double Trouble, une émission à la fois salubre et sudorifique.
Double Trouble!
Double Trouble!
Let's have a warm Double Trouble welcome... for Dr. Jazzy Jeff...
Double Trouble accueille chaleureusement le docteur Jazzy Jeff,
Okay, here's how we play Double Trouble.
Voici les règles de Double Trouble.
Hey, and audience, what kind of stunts do we have here on Double Trouble?
Et quel genre d'épreuve avons-nous dans Double Trouble?
I want you to sit tight... and find out what kind of a fine mess these folks have gotten themselves into... when we come back for our stunt round... on Double Trouble.
Ne bougez pas et découvrez dans quel pétrin ces jeunes gens se sont mis quand nous reviendrons pour les épreuves dans Double Trouble.
Now it's time for the final round of Double Trouble... and let's find out just how well our contestants know their partners.
Voici la dernière épreuve de Double Trouble, voyons si les concurrents connaissent bien leur partenaire.
The twins were stars of the hit sitcom, "Double Trouble".
Les jumeaux furent la vedette de la série "Les Deux Font Le Pire".
They're double trouble and double blessings.
Le double d'ennuis et le double de plaisir.
Double trouble.
Jackpot.
- I call'em double trouble.
- L'émoi au carré.
This one, "Double Trouble".
Celle-là, "Double Jeu".
That's double trouble
Ça te fait double emmerde.
Great. Double trouble.
Génial, deux pour le prix d'une.
Here's the speech. It's in caps and double spaced, you won't have any trouble reading it.
C'est écrit en gros caractères.
Double, double toil and trouble ;
Double, double, peine et trouble.
If there's trouble... I have twice as many of these fellows as prisoners.
En cas de problème, j'ai le double de prisonniers.
Meatball, laugh once more and you're in trouble.
Gras-Double, si tu ris encore, tu auras des ennuis.
And I reckon it's twice the pleasure to'em... when it's trouble of a man they know themselves.
Le plaisir est double quand ça touche... quelqu'un qu'ils connaissent.
How'd you like to double that and save yourself time and trouble?
Ça te dirait de la doubler, sans perdre ton temps, ni t'exposer?
Trouble come double, sir.
Un malheur ne vient jamais seul.
- Double, double toil and trouble.
- Redoublons, redoublons de travail et de soins.
Double, double toil and trouble!
Redoublons, redoublons de travail et de soins!
Double, double, toil and trouble
Redoublons de travail et de soins
Well, "double, double, toil and trouble" seemed to fit the situation.
"Redoublons de travail et de soins" semblait adapté à la situation.
What did old "double, double, toil and trouble" want?
Qu'est-ce que la vieille pie voulait, cette fois?
For the gentlewoman is young, and if you should deal double with her,'twere an ill thing to be offered to any gentlewoman, and very weak dealing.
Car la fillette est jeune et si vous jetiez le trouble en elle... ce serait maltraiter une demoiselle!
"To save us all a lot of trouble Come back, fellows, on the double"
"Faites demi-tour sur le champ Et tout le monde sera content"
But don't try to cross us. There's gonna be trouble.
Nous double pas ou ça ira mal.
Double, double, toil and trouble. Fire burn, cauldron bubble.
Double ouvrage et ennuis, feu brûlant, chaudron bouilli...
A dirty double-crosser... and a dirty trouble causer.
Le sale doubleur, et le sale faiseur d'ennuis.
Somebody had to be found who's to blame for all the sins of the world for the shaming rat-race for profit for art which no one among the people understood for unemployment and everyday humiIiations and hardships
Toi qui viens du haut du ciel Pour calmer peine et douleur, Toi qui doublement apaises Qui connaît double malheur, Je suis las de ce trouble!
- Ah. A double in case of trouble.
Un double en cas de trouble.
Alright, so I got a little double vision.
Oui, je vois un peu trouble.
Double, double, toil and trouble...
Abracadabri, abracadabra.
How much trouble can she get into double - knotted to a telephone pole in front of the Pussycat Theatre?
Qu'est-ce qui pourrait lui arriver en étant attachée à un poteau en face d'un cinéma porno?
Double-time it, man. Frank's in trouble.
Grouille-toi.
[Rapping] There's not a problem that I can't fix'cause I can do it in the mix And if your man gives you trouble, just you move out on the double And you don't let it trouble your brain
Tu sais, comment on sait que les soi-disant fous, comment on sait qu'ils sont pas branchés sur des perceptions sensorielles supérieures?
She's having secret-identity trouble.
Sa double identité lui pèse.
Yes, well. And put my arm around another.
Je comprends que ça te trouble mais elle est double.
'Double, double, toil and trouble.'
Double dose de travail et d'ennui
So we have to find the nest before Sunnydale turns into the Trouble Meat Palace.
Il faut trouver le nid avant que Sunnydale ne devienne le Double Meat Carnage.
"Double dippers." My old man got in trouble for doing it.
Mon père a eu des ennuis à cause de ça.
You two don't have to trouble yourselves. Because I doubled my dosage.
Vous pouvez être toutes deux tranquilles, j'ai doublé ma dose.
I had enough trouble with one woman, now it's double.
J'ai déjà assez de soucis avec une. Maintenant, y en a deux.
Spin, in circles till you get queasy and see double.
Tourner. En rond, jusqu'à ce que tout devienne trouble?
Confused him, I guess, by creating two of me.
Je l'ai troublé en créant un double.
trouble 384
troubles 23
troubled 43
trouble in paradise 72
trouble sleeping 18
trouble is 153
trouble at home 19
double 657
doubles 28
double check 16
troubles 23
troubled 43
trouble in paradise 72
trouble sleeping 18
trouble is 153
trouble at home 19
double 657
doubles 28
double check 16