English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ D ] / Drink this

Drink this traduction Français

3,129 traduction parallèle
Drink this.
{ \ pos ( 192,230 ) } Bois ça.
Just drink this.
Bois ça.
Do not drink this water.
Ne buvez pas cette eau.
Drink this.
Buvez.
Here. Drink this.
Tiens, bois ça.
Drink this. It's the antidote to the creepatin.
Voilà l'antidote de la pervertine.
- Drink this for pain.
Ma mixture calmera la douleur.
Not tonight but how about meeting for a drink this afternoon?
Non, mais cet après-midi, oui. Ça vous dirait de prendre un verre?
Drink this.
Bois ça.
- Here. Drink this.
- Tiens avale-moi ça.
Now drink this.
Buvez ceci.
Don't drink this.
Ne buvez pas cela.
Would you drink this?
Voulez-vous boire ceci?
You wouldn't happen to know of any good spots where we could get a drink this evening, would you?
Vous ne connaîtriez pas un endroit où nous pourrions boire un verre ce soir?
But with this, you slip it into his food or drink, there shouldn't be any taste or smell,
Mais avec cela, vous glisser dans sa nourriture ou de boisson, il ne devrait pas être toute goût ou l'odeur,
Don't drink this water.
La mer!
At this point of the game, I might as well have a little drink.
Au point où j'en suis.
I want you to drink this, Chris.
Bois ça, Chris.
We don't do this. Have a drink, Neal.
Neal.
Now, I can show Jack the ropes, teach him how to drink whisky, slap backs and kiss babies, but if he doesn't really want to do this, the campaign's doomed before it begins.
Je peux montrer à Jack comment boire du whisky, taper dans le dos et embrasser les bébés, mais s'il n'en a pas envie, votre campagne est condamnée.
I can't drink any more of this.
J'en ai assez bu, je crois.
What Chase kind of drink is this?
Quel boisson de Chase est ce?
Do I? I didn't used to have all this drink spilled on me.
Si un mec en mange beaucoup, son sperme a un gofit délicieux.
So with POM, based on this contract, can I drink anything else in the movie?
En ce qui concerne Pom... Je peux boire autre chose dans le film?
"This is just between me and you, okay? " But I drink POM Wonderful 100 % Pomegranate Juice.
Ne le répétez à personne, mais je bois du jus Pom Wonderful. "
Drink it all in,'cause this is how you end up.
Profite, parce que tu finis comme ça.
Drink a lot of this then- -
Bois un peu alors...
So, is this what you meant by having a drink with the boys?
Donc, c'est ça, aller boire un verre entre mecs?
Woo! Lordy, this body can drink!
Mon gars, ce corps peut picoler!
This is where I ask you for a drink.
C'est le moment où je vous invite à boire un verre.
And besides, is there a single woman in this room who would have turned down a drink from Chris Briggs?
Nous aimons tous "Grease"? Et d'ailleurs, y a t-il une femme célibataire dans la salle qui aurait refusé un verre de Chris Briggs?
Since we'll have to drink on this trip... you have to learn how men drink.
Bon, vu qu'on va avoir l'occasion de lever nos verres... tu dois apprendre à boire comme un homme. Sinon, on sera niqués.
When you drink alcohol and someone goes, "Dad, help me do this math."
Quand on boit et qu'on vous dit : "Papa, aide-moi avec mes maths".
At this point, we might as well just drink the rug.
À ce stade, nous pourrions aussi bien il suffit de boire le tapis.
What's this, a farewell drink?
C'est un pot d'adieu?
This one time, me and Joe and Quagmire made a bet to see who could drink the most beer and still drive.
Une fois, Joe, Quagmire et moi, avons parié sur qui pourait boire le plus et toujours conduire.
I hope this drink isn't teething,'cause it's about to get nursed.
J'espère que ce verre ne fait pas ses dents, car je vais le bercer.
What's the right drink for this situation?
Quelle est la bonne boisson pour cette situation?
Okay, what drink can fix this?
- Quelle boisson peut arranger ça?
I suppose most of them begin like this, an innocent drink after work.
J'imagine que la plupart débutent ainsi, avec un verre.
So they gave me this nasty, orange Kool-Aid to drink.
J'ai dû boire une drôle de boisson orange.
This is why you shouldn't drink bad wine.
- Voilà pourquoi tu ne devrais pas boire du mauvais vin.
This from a man who can't drink a cup of tea without worrying about the oppression of tea leaf pickers in Ceylon (!
Venant d'un homme qui ne peut boire une tasse de thé sans s'inquièter de l'oppression subie par les cueilleurs de thé de Ceylan
I was hoping you could read this to me in your suite, over a drink?
J'espérais que vous me lisiez ceci dans votre suite, et devant un verre.
This way you don't have to use your hands to drink.
Comme ça tu n'as pas besoin de te servir de tes mains pour boire.
How about I give this to you instead of a drink? - Hmm, my earring.
Et si je te donnais ça au lieu de t'offrir à boire?
That table of bachelorettes over there bought you this drink.
J'ai mieux, appelons Froggy 101. On dit être l'agent de Justin Bieber et qu'on offre des billets.
It would be a crime to drink a wine this rich without at least giving it time to breathe.
Ce serait un crime de boire un vin de ce prix sans au moins lui laisser le temps de respirer.
Drink some... What is it, this time?
Buvez un peu... c'est quoi cette fois?
Dad, what are you having us drink with this?
Papa, on boit quoi, avec ça?
I have to take a raincheck on that drink. I'm on call this weekend.
Je dois reporter notre soirée, je suis de service.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]