Dry your tears traduction Français
66 traduction parallèle
- Dry your tears.
- Séchez vos larmes.
Dry your tears, baby.
Essuie tes larmes, mon joli...
Dry your tears, and when you come back up we won't mention this again.
Essuie-moi ces larmes. Une fois sur le pont, tout sera oublié.
Dry your tears.
Sèche tes larmes.
Dry your tears because she won't need them.
Elle n'a pas besoin de tes larmes!
Dry your tears
Sèche tes larmes.
And then who'll wipe your nose and dry your tears when those lousy reviews come out?
Qui essuiera tes larmes quand les critiques t'écraseront?
Now dry your tears and listen
Maintenant sèche tes larmes et écoute-moi.
Dry your tears.
Tiens. Sèche tes larmes.
- Come, dry your tears - l need your pardon.
- Ah! sèche tes larmes : - J'ai besoin de ton pardon.
- Come, dry your tears.
- Ah! sèche tes larmes.
Oh, come on, dry your tears.
Allons, sèche tes larmes.
Dry your tears, my dear, and assuage your grief.
Sèche tes larmes, ma chérie, et calme ton chagrin.
Here, dry your tears.
Tenez, séchez vos pleurs.
Don't be frightened, we're not devils. Come now, dry your tears, for now it's plain, it's useless to think about the past.
Nous ne sommes pas des diables, voyons ; séchez ces larmes, vous voyez bien qu'il est inutile de penser au passé.
Dry your tears and listen.
Essuie tes larmes et écoute.
Dry your tears, woman.
Sèche tes larmes, femme.
Harlequin, dry your tears.
Arlequin, fais trêve à tes larmes.
Now, dry your tears.
Et puis, ne pleure plus.
Dry your tears.
Essuie tes larmes.
I'll ask my servants to dry your tears.
Je vais ajouter quelques lignes pour qu'on essuie tes larmes.
Fatou, dry your tears.
Fatou, sèche tes larmes.
Dry your tears.
Sèche tes larmes...
Dry your tears and let's have dinner.
Essuie tes larmes et on va dîner.
Let daylight dry your tears
Que le jour sèche tes larmes
Salba, dry your tears.
Salba, sèche tes larmes!
Dry your tears. Your husband will take care of it.
Séchez ces larmes, votre mari arrangera tout.
Dry your tears, and make me laugh for my few remaining hours.
Séchez ces larmes. Tâchez de me faire rire.. .. ces heures qui me restent.
How many times have I sat here to dry your tears?
Combien de fois je suis restée ici, à sécher vos larmes?
You must go and dry your tears.
Il faut aller tarir la source de vos larmes.
Love is here to dry your tears.
L'Amour vient essuyer tes larmes,
Okay, dry your tears and go on to class.
D'accord, sèche tes larmes et va en classe.
Come, dry your tears.
Allez, seche tes larmes.
Go find yourself another gimp to dry your tears on.
Trouvez-vous un autre éclopé pour faire pleurer.
Now, dry your tears, child.
Sèche tes larmes, mon enfant.
So dry your tears I say
Alors essuie tes larmes
Stop your crying now, laddie Dry your tears
Arrête de pleurer, fils Sèche tes larmes.
Dry your tears.
Non, je n'étais pas un mauvais homme!
Dry your tears.
Séchez vos larmes.
And dry all your tears
Et sèche tes larmes
Your tears will dry up but they won't appreciate them.
Si, elles le veulent.
Everybody's trying to find themselves a life somehow, some way Don't let your tears run dry.
On your mark, quelque soit le moment où nous partirons,
Don't let your tears run dry.
On your mark, quelque soit le moment où nous partirons,
If you want me to, I'll take you there Don't let your tears run dry.
On your mark, quelque soit le moment où nous partirons,
In the longing fields of the Mondego, Never dry from the tears in your eyes
Les champs nostalgiques du Mondego, Que jamais tes beaux yeux n'assèchent
" The tears on your pillow have long been dry.
Tu me rappelles la maison et le vendredi soir.
♪ dry your tears ♪
Sèche tes larmes
"Are you sure your eyes themselves don't lack in tears, are dry, just dry?"
"Etes-vous sûrs que vos yeux eux-mêmes ne manquent pas de larmes, " ils sont secs, ou sèchent-ils? '
Now child dry up your tears.
Allons, allons sèche tes larmes.
If you want to exceed me one day, then you must dry up your tears!
Si tu veux me dépasser un jour, oublie tes larmes!
Forget the hurt you got from love. I hope that all of your tears dry now, basking in the sun after the rain.
En te prélassant au soleil après la pluie.