Espece traduction Français
445 traduction parallèle
You coward!
Espece de lâche!
- And how'd you get'em? By makin'eyes at him while you cheat, you... you gilded lily, you.
Vous l'avez eu en lui faisant les yeux doux tout en le dupant... espece d'extravagante!
I'll "y'all" you, you misfit cossack you. Take off them pants.
Je ne me generai pas, espece de faux cosaque, enleve ce pantalon.
- Don't touch it again, you fool.
- N'y touche plus, espece d'idiot.
You! You awful, awful man.
Espece d'ordure!
You! Evil!
Espece de garce!
Evil witch!
Espece de sale sorcier!
Why, you.
- Espece de.
Why, you dirty, little?
Espece de petite...
Why you dirty doubIe-crossin'...
Espece de sale traitre...
- "Dear Tom, why you dirty old..."
"Cher Tom, espece de vieux sal..."
Who got you here? Who done it?
Espece de salaud!
No, it's some sort of game with you. Cruel! Inhuman!
C'est une espece de jeu cruel, inhumain!
- Watch where you're going!
- Savez pas conduire, espece...
You low-living contraption!
Espece de tas de ferraille!
Yet this claw could only belong to an arboreal creature... like some impossible tree sloth.
Cependant, cette griffe appartient a un etre arborescent... un espece de perodictique a feuilles.
- Shut up, you fool. - Thank you, kindly.
- Ecrase, espece d'idiot!
You, too, yellow-liv...
Toi aussi, espece de...
Bloody idiot.
Espece d'idiote!
You dirty little...
Espece de sale...
I have a touch of the flu.
Je traine une espece de grippe.
You filthy bastard!
Espece de petit saligaud!
She's Rastignac in a skirt.
C'est une espece de Rastignac en jupon.
Swine.
Espece de porc!
but, for my single self, I had as lief not be as live to be in awe of such a thing as I myself.
Mais moi, j'aimerais mourir que de vivre en craignant de mon espece.
I saw Mark Antony offer him a crown- - yet'twas not a crown neither,'twas one of these coronets and, as I told you, he put it by once.
J'ai vu Marc-Antoine lui présenter une couronne. C'était d'ailleurs plutôt une espece de diademe, qu'il repoussa d'abord.
Be not fond, to think that Caesar bears such rebel blood that will be thaw'd from the true quality with that which melteth fools.
Mais ne crois pas que César soit de cette espece, qu'il relâche son énergie pour de futiles flatteries :
I said, I got a bad heart, you son of a bitch!
J'ai le coeur fragile, espece de salaud!
You fat-ass old bully.
Espece de gros porc!
Smoke it, you silly son of a bitch. What else?
Je les fumerai, espece de gros con!
You beast, you monster!
Espéce de monstre!
You wicked old witch!
Espéce de vieille sorcière!
There's only one of him, and he's it.
C'est le seul de son espéce.
You fool, do you want to be hanged?
Espece d'idiot!
That dad-ratted, no-account varmint!
Cette espéce de sale vermine!
Why, you?
Espece de...
Did you get him?
Espece de sale...
You idiot!
Espéce d'abruti!
- You frightened excuse for a cop.
- Espéce de trouillard de flic.
This is like some sort of reptile!
Il est une espéce de reptilien.
- Listen to me, you old fool...
- Espéce de vieil entêté...
- The species of the genus Theraphosa.
- Une espéce du groupe des Theraphosa.
You're a liar, damn you!
Espéce de menteur!
It, uh, looks like- - Like some sort of a Watergate.
On dirait une espéce de porte sur la mer.
- You son of a...
- Espéce de...
You big, incompetent flatfoot.
Espéce d'abruti incompétent!
He says, you stupid idiot, he will blow up the town.
Il dit... "Espéce de crétin," et il va faire exploser la ville.
They say them French girls know all kinds of tricks. Give me that, you espece de salaud!
On dit que les Françaises s'y connaissent.
- You dirty son of a bitch.
Espéce de salaud.
- Asshole clumsy bastard. - Get up. Get up, now.
Espéce de crétin!
Dirty little bastard!
Espéce de salopard!