Especially this one traduction Français
178 traduction parallèle
And especially this one, because my son's home.
Et surtout à celui-ci car mon fils est Ià.
- Especially this one!
- Surtout celle-ci!
Anyway, even though nothing is being hidden from them she nonetheless asked me not to go with her to her appointments any more. Especially this one.
D'ailleurs, même si on ne se cache rien tous les deux elle m'a demandé de ne pas assister aux autres visites et plus particulièrement à celle-ci.
Especially this one.
Surtout celui-là.
Especially this one.
- Un en particulier.
Especially this one. - Right, listen very carefully.
Bien, écoutez très attentivement, je ne le dirai qu'une seule fois.
My eyes are my best feature, especially this one.
Mes yeux, surtout celui-là, c'est le beau trait de mon visage.
You think you're doing good, but there's a lot to life especially this one.
On croit bien faire, mais il faut vivre... sa vie.
You're a good man, Benjamin Sisko but you've got a lot to learn about women- - especially this one.
Tu es quelqu'un de bien, Benjamin Sisko, mais il te reste beaucoup à apprendre des femmes. Et de moi surtout.
I apologize for every time I failed you. Especially this one.
Je m'excuse pour toutes les fois que je t'ai déçue, cette fois-ci particulièrement.
- Especially this one.
- Surtout lui.
Especially this one made by some guy in Albuquerque of all places.
En particulier celui fabriqué par un type à Albuquerque.
Especially this one.
Celui-là en particulier.
I need a blood-alcohol level on them. Especially this one, he drove.
Il me faut les taux d'alcoolémie, surtout celui du conducteur.
And to present you, with the company's compliments, one of our 1940 calendars... made especially for this bank, entitled "Spring in Lompoc."
Et vous remettre avec les compliments de la compagnie... un de nos calendriers de 1940... faits spécialement pour cette banque... et intitulés "Printemps à Lompoc".
This is the one I baked especially for you.
J'ai fait celle-ci spécialement pour vous. Oh merci.
You know, son, right always wins if you give it a little push, especially when you've got a copper like this one to do the push.
Le bien triomphe toujours. Avec un petit coup de pouce. Et surtout avec un co-pilote de cette trempe!
'This tune should be a familiar one,'especially to the members of Major Miller's family across the ocean who are listening.'
Cet air devrait être familier... surtout aux membres de sa famille de l'autre côté de l'océan... qui nous écoutent.
A letter, especially of this character, is something one doesn't often come across, you know.
Une lettre de ce genre est une chose qu'on ne rencontre pas souvent.
Especially not on this one, our first big job.
Surtout là, pour notre premier gros coup.
And I am especially conscious at this moment that beauty is not confined to any one race.
D'ailleurs, je n'avais jamais réalisé avec autant d'acuité à quel point la beauté n'est pas l'apanage d'une seule race.
Everywhere, especially in old houses like this one. In the attics, in the closets, I don't know.
Ils sont un peu partout, surtout dans les vieilles maisons, dans les plafonds, les armoires...
One doesn't usually burst in on people without warning... especially at this hour.
On ne s'introduit pas chez les gens sans prévenir. Surtout à cette heure!
I have been treated with nothing but kindness in this camp, and you owe every one of these men, especially Mr Tabor, an apology.
On m'a toujours traitée gentiment dans ce camp, et vous devez des excuses à chacun de ces hommes, surtout à M. Tabor.
How can you flaunt your cheap one-night-stands in my face, especially at a time like this?
Comment oses-tu exhiber tes minables coups d'un soir dans un moment comme ça?
I could never stand to see anyone like that, whatever his age. But more especially when he was real old, like this one was.
Je ne supporte personne dans cet état, quel que soit son âge... mais surtout pas un vieux kroumir comme celui-là.
And this one is especially for Evelyn.
Tout spécialement pour Evelyn.
I can't tell you how much I despise this sort of... place, especially in winter, when there's no one.
je ne peux vous dire comme je méprise ce genre d'endroit.. surtout en hiver lorsqu'il n'y a personne.
An unstable ship at full ahead is dangerous. Especially one this old.
Faire foncer un vieux bateau à toute vapeur est trop dangereux!
Especially if we're talking about an obvious phenomenon, such as this one.
Surtout si l'on parle d'un phénomène évident, comme celui-ci.
But for California driving, he's especially fond of this one.
Mais pour la conduite en Californie, il aime tout particulièrement celle-ci.
The sum of money involved... was simply too large a figure for any one man... especially at this time.
La somme d'argent impliquée... était trop importante pour un seul homme, surtout en ces temps.
This one is especially for you.
Ça, c'est pour toi.
- This one's especially cute.
- Surtout celui-là.
This is one of the most critical tasks to master, especially if you want to achieve top ranking here as a shuttle pilot.
C'est l'une des tâches les plus dures à maîtriser surtout si vous voulez atteindre le haut du panier et devenir pilote.
Look, it's raining and cabs are really tough, especially going uptown but I will be out of this car in one second if you open your mouth.
Ecoute, il pleut, et les taxis sont durs surtout si on va dans les beaux quartiers. Mais je sors de cette voiture dans une satanée seconde si tu oses ouvrir la bouche!
Especially if it's a really important book. Which this one is.
Surtout si c'est un livre important, comme c'est le cas ici.
Especially on nights like this one appreciates them even more.
Quoi qu'il en soit, l'intérieur des bagnoles me plaît et, des soirs comme aujourd'hui, on les apprécie encore plus.
I never talk about other women with her especially this one tonight.
Surtout pas celle-ci.
I should think his successor would be a foregone conclusion, especially if you're the one to actually make this thing work.
Je pense que son successeur serait tout désigné. Surtout si vous menez à bien cette expérience.
AND THIS ONE SEEMED ESPECIALLY NICE.
Et celui-ci avait l'air si gentil.
What I meant to tell you was that you should stay away from rutabagas, especially big rutabagas like this one, while you're taking ginseng.
Ce que je voulais dire, c'est que vous devriez éviter les rutabagas, surtout les gros, quand vous prenez du ginseng.
Number one, the court understands that especially in this day and age of aids sexual education must be mandatory to insure the public safety.
Primo, il est compréhensible, surtout à l'époque du sida, de la rendre obligatoire pour assurer la sauvegarde des gens.
And this one I made especially for you.
Et celui-ci... je l'ai conçu tout spécialement pour toi.
But in order to spend one's whole life like this, one would need to love life, and especially, to love the conscripts.
Mais pour pouvoir consacrer sa vie à cela, il fallait aimer la vie et il fallait surtout aimer les matelots.
Especially since I have the feeling that this is the last time we will see one another.
Surtout que j'ai le sentiment que c'est la dernière fois qu'on se voit.
Yeah, but this one especially.
- Celui là, en particulier.
When I make the comic one, when I am stimulating, especially the tele has, this is not Beat Takeshi who passes best?
Quand je fais le comique, quand je suis animateur, surtout à la télé, n'est-ce pas Beat Takeshi qui passe le mieux?
And don't leave out this list of civilian tech reps that I'm sending you, especially a one John Newman.
Et regardez bien la liste des techniciens civils que je vous envoie, surtout un certain John Newman.
This is a story about a lovely couple, Rob and Elaine who rented a house one especially hot and sticky summer in the Hamptons.
C'est l'histoire de Rob et Elaine, un couple charmant, qui, un été particuliérement moite, loua une maison dans les Hamptons.
The History of the Future in which I attempt to trace a vision of the destinies of Portugal and of the world, and especially this last one, the Clavis Prophetarum.
où je trace une vision des destins du Portugal et du monde, et spécialement ce dernier, la "Clavis Prophetarum",
this one 1756
this one's on me 62
this one's for you 107
this one's on the house 18
this one's nice 16
this one right here 36
this one here 92
this one is for you 16
this one's different 27
this one's my favorite 23
this one's on me 62
this one's for you 107
this one's on the house 18
this one's nice 16
this one right here 36
this one here 92
this one is for you 16
this one's different 27
this one's my favorite 23
this one's special 17
this one too 30
this one's called 26
this one's mine 73
this one time 84
this one's yours 39
this one's 37
this one's good 21
this one does 25
this one says 29
this one too 30
this one's called 26
this one's mine 73
this one time 84
this one's yours 39
this one's 37
this one's good 21
this one does 25
this one says 29
this one is 58
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one more day 57
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29