English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ E ] / Explain it to me

Explain it to me traduction Français

1,007 traduction parallèle
You explain it to me.
Explique-moi ça.
Please explain it to me, will you?
Expliquez-moi tout ça.
It's no use my trying to explain it to you... because I can't explain it to me.
Comment te l'expliquer... quand je ne peux même pas m'expliquer?
Eduardo, could you please explain it to me...
Eduardo, expIique-moi, je te prie...
You'll have to explain it to me, Spencer.
- Il faudra m'expliquer, Spencer. - Yeah.
Please explain it to me, Doctor.
Expliquez-moi ça, docteur.
Y-You explain it to me yourself.
Faites-le... Faites-le vous-même.
Explain it to me.
Explique-toi.
Explain it to me sometime, too, will you?
J'espère que vous m'expliquerez un jour, aussi.
Explain it to me.
- Je veux savoir.
But explain it to me.
Mais explique-moi.
You don't have to explain it to me.
Vous n'avez pas à vous justifier.
Well, explain it to me.
- C'était exact.
So, maybe you'll be able to explain it to me.
Alors, vous allez peut-être pouvoir me l'expliquer.
- No. No, I'll never understand that, so don't try to explain it to me.
Non, et je ne le comprendrais jamais, ce n'est pas la peine de m'expliquer.
Tommy.. don't try to explain it to me.
N'essaye pas de te justifier.
Can you explain it to me?
Vous pouvez m'expliquer, vous?
Try to explain it to him, we'll investigate, but if we can't find the killer, take me hostage.
Tâchez de lui faire comprendre. On fera tout pour trouver l'assassin. Si nous echouons, qu'il me prenne comme otage.
- It has? I'll be glad to explain it for you.
Je me ferai un plaisir de vous l'expliquer.
Will you forgive me, my friends, if, as a penance, I explain to you what it is that I have been trying to achieve?
Me pardonnerez-vous, mes amis, si, pour me repentir, je vous explique ce que je tente d'accomplir?
It will explain everything to you as it has to me.
Elle t'expliquera tout.
It would take me the rest of the day to try to explain it to you.
Il me faudrait la journée pour t'expliquer.
It's going to be a little difficult... and I'd rather explain to Father O'Malley in me own way.
Ça va être un peu difficile... et j'aimerais mieux expliquer ma version au père O'Malley.
- Thank you. - Doctor, I hoped you'd be able to explain to me. ... a happening, which to put it mildly, has always puzzled me.
Docteur, pourriez-vous m'expliquer un événement qui m'a fortement intriguée?
I don't know how to explain it, but whenever Dorian poses for me, it seems as if a power outside myself were guiding my hand. It's as if the painting had a life of its own, independent of me.
Lorsque Dorian pose pour moi, il me semble qu'une force étrangère guide ma main, comme si le tableau était indépendant de moi.
It was only after a talk with Ruth. The idea came to me. Then it was too late to explain.
C'est en parlant avec Ruth que l'idée m'est venue.
Well, it's a hard for me to explain exactly what I do want.
M. Smith, l'Américain?
I had to take it. You don't have to explain to me. I'm not shocked.
Inutile de vous justifier.
Well, it's a little bit difficult for me to explain... but about five weeks ago, Fred- -
C'est un peu difficile d'expliquer, mais il y a 5 semaines, Fred...
Well, it isn't easy for me to explain.
Bon, ce n'est pas facile d'expliquer.
Dirty stinker, get right back in there and explain to them how you got my laundry by mistake and forgot to give it back to me.
Il faut que vous leur expliquiez, au bureau, que vous avez mon linge par erreur.
You don't need to explain it, my boy.
Ne me dis rien mon garçon
- We warned you. - Maybe you could explain it to me.
Je vous l'ai dit, c'est ma forêt.
As I'm not part of the family, it might be better for me to explain.
Comme je ne suis pas de la famille, c'est plus facile de tout expliquer.
"For reasons I find it difficult to explain, " you are very important to me.
" que vous êtes très importante pour moi.
Please do. I like it when you go out of your way to explain things to me. Everything becomes so clear.
J'aime quand tu fais une parenthèse... afin de m'expliquer des choses Tout devient très clair.
I can't explain it, even to myself.
Je ne peux même pas me l'expliquer.
Don't explain baptism to me, I invented it!
Bon, ça va, j'ai toujours tort.
And me, if my mama didn't explain it all to me, at your age, you know how I thought babies were born?
Moi, si ma mère m'avait pas tout expliqué... A votre âge, je croyais que les enfants poussaient...
If I were to try explain it to them now they'd only laugh at me.
Si j'essayais de le leur expliquer maintenant, ils se moqueraient de moi.
It's sort of hard to explain.
C'est assez difficile à expliquer, mais... ici je peux me concentrer.
Let me try to explain, Mrs. Wilberforce. You see, in this case, it would do no good to take the money back.
Laissez-moi vous expliquer que rendre l'argent serait une faute.
If I went to the police about it, how could I explain those letters... when I couldn't even explain them to myself?
Si j'allais à la police, comment expliquer ces lettres, je ne me les expliquais pas moi-même.
Instead of reproaching me, you'd do better to explain how it is built.
Au lieu de me faire des reproches, tu ferais mieux de m'expliquer comment c'est construit.
Say, what effect, it makes you explain to me?
Dis, quel effet, ça te fait, explique-moi?
Let me try to explain it to you.
Je voudrais t'expliquer.
It's very hard to explain what is happening to me.
Je comprends...
It's hard for me to explain why I like your work, just as hard as it is to explain why it's kind of unfinished.
Je trouve difficile d'expliquer pourquoi et aussi pourquoi je le trouve inachevé.
I can't explain it now, Mario, but I have to have $ 5,300.
Je peux pas t'expliquer maintenant, mais il me faut 5300 dollars.
Don't ask me to explain it. Nobody can.
Ne me demandez pas d'expliquer, personne ne le peut.
You will please explain to your Uncle that with me Behind the throne and him in front of it,
Expliquez à votre oncle qu'avec moi derrière le trône et lui, devant,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]