Explain this to me traduction Français
582 traduction parallèle
Would you explain this to me?
Peux-tu m'expliquer ceci?
Would you like to explain this to me miss?
- Tu veux m'expliqué, mademoiselle? - Oui. Voyez...
You're an expert, would you explain this to me?
Vous savez de quoi il retourne.
Then explain this to me.
Alors... explique-moi ça.
Explain this to me.
Explique.
Explain this to me. Why?
Expliquez-moi pourquoi!
Explain this to me.
J'ai marché, j'ai même couru. Expliquez-moi cela.
Look Debbie, come inside and explain this to me.
Passons à l'intérieur et expliquez moi tout.
Don't bother to explain, this is a simple case for me.
"Inutile de vous expliquer... Pour moi, l'affaire est simple."
I wish you fellows would explain this thing to me.
J'aimerais que vous m'expliquiez tout ça.
It's very important that I meet this man to explain to him what happened... although if I saw him, I wouldn't know what to say.
Il faut que je lui explique ce qui s'est passé. Je me demande comment je m'y prendrai.
Well, if you're so anxious to save my time supposing you explain how you came to be found bending over the corpse with this in your hand and him with his head bashed in?
Eh bien... Si vous tenez à me faire gagner du temps, expliquez-moi ce que vous faisiez au-dessus du corps, avec ceci dans la main. Lui, il avait la tête enfoncée.
But I'll talk to him, make him understand... explain what all this means to me.
Je vais lui parler, lui faire comprendre... lui expliquer que c'est important pour moi.
We don't need the police. Bertha, Mother. I wish someone would take the time to explain to me what this is all about.
Voulez-vous enfin me dire de quoi il s'agit?
This time I shall go to Lermontov and explain to him... how no theater is big enough to hold both you and me!
Je vais expliquer à Lermontov qu'aucun théâtre n'est assez grand pour nous conserver toi et moi!
What do you want? I'm sorry sir, but the countess has asked me to explain to you that there are strange echoes in this castle and by the time the echoes have carried you to the second floor your voice, which by itself may not be offensive...
Je regrette mais la comtesse m'a prié de vous dire qu'il y a d'étranges échos dans ce château qui parfois font résonner au second étage votre voix, qui, sans vouloir vous offenser...
Let me try to explain, Mrs. Wilberforce. You see, in this case, it would do no good to take the money back.
Laissez-moi vous expliquer que rendre l'argent serait une faute.
I don't know to explain this, but it makes a great effect on me coming back to a house in which I've already lived. It is curious.
Je ne sais pas pourquoi, mais ça fait bizarre de revenir dans une maison où on a habité.
This is simply to explain to you... why, after last month... you never again were able to suck me in to another gay, happy, carefree vacation... with the family... may God bless and keep each and every one of them... individually.
"Ceci pour t'expliquer pourquoi," "après le mois que nous venons de vivre, tu ne m'entraîneras plus" "dans des vacances joyeuses et heureuses, avec une famille"
The boss tell me there's sumo wrestling this afternoon, and I thought we'd take Yoko along to explain it to us.
Le chef dit qu'il y a du sumo cet après-midi, et j'avais envie d'emmener Yoko pour qu'elle nous explique ça.
- Don't trouble to explain... Show this gentleman out of the house at once.
Tu veux me ridiculiser?
I want you to explain this to me!
Je veux une explication.
As this may involve you in the future, please allow me to explain.
Votre curiosité est donc légitime.
Explain to this individual that what interests me is Mr. Goh.
Expliquez à cet individu que ce qui m'intéresse, c'est Mr Goh.
Could you explain to me why the Assyrians shouldn't pay us this money which would save our treasury?
Pourriez-vous m'expliquer pourquoi l'Assyrie ne devrait pas payer ce tribut qui sauverait notre trésor?
Darrin, I am going to give you three seconds to explain this lunacy and then I'm going to let you have it.
Darrin, tu as trois secondes pour t'expliquer. Avant que je me fâche.
Explain me, why was I abducted from the roulette table and subjected to this, whatever it is?
On peut m'expliquer pourquoi j'ai été enlevée et soumise à ce truc-là?
There's really something I don't understand about all this, and maybe you can explain it to me, logically, of course.
Vous avez peut-être une explication logique.
I have less than four months left to convert this misbegotten outfit into the Army's finest combat unit. I haven't time to explain or justify every move I make.
Il me reste moins de quatre mois pour faire de cette brigade illégitime la meilleure unité de combat de l'armée.
This one just like the others, in order to obey it better, I would like you to explain to me what you mean by oratory loopholes.
Afin de mieux leur obéir, peux-tu m'expliquer ce que tu entends par failles d'éloquence?
You'd better explain all of this to me.
Vous devez m'expliquer.
If I could just talk to this Godi, I could explain everything.
Si vous me laissiez parler à votre Godi, je lui raconterais.
I'm glad you have given me this chance to explain...
Je suis contente d'avoir l'occasion de m'expliquer...
Why don't you explain to me what this is all about?
Expliquez-moi de quoi il s'agit.
- Come on. - Let me explain something to you... I'm not good at this stuff.
Je vais vous expliquer... je... je je suis pas d'attaque dans ces...
At least explain what this has to do with me.
Dis-moi au moins ce que ça a à voir avec moi.
You were the one to explain and praise to me this delayed suicide.
C'est vous qui m'avez expliqué et exalté ce suicide différé.
Let me explain how to knot this tie.
Regardez comment ça se noue.
So, explain to me, Senor Verdugo... the intricacies of this most holy instrument of confession.
Alors, expliquez-moi, seigneur Verdugo... les subtilités de cette instrument de la plus sainte confession.
Let me try to explain this just once more, Your Highness.
Laissez-moi vous expliquer encore une fois, Votre Altesse.
Look, this is hard as hell for me to explain to you.
- Ecoute... - C'est assez dur à expliquer...
Let me explain something to you, OK? This is a sound-seeking projectile.
Cet engin se guide au son.
I wish someone would explain this one to me.
Bishop, mystère!
Dad said he was uncomfortable about us being here for the weekend, and I tried to explain, make him trust me, and I said it would be all right, and this...
Papa n'était pas três à l'aise de nous savoir ici, ce week-end. Je veux qu'il me fasse confiance. J'ai dit que ça irait, et voilà...
Mom, while Mrs. Rhoades finishes her geek attack, let me explain this to you so that you can understand.
Pendant que Mme Rhoades a sa crise de tarée, je veux t'expliquer un truc.
Can someone explain to me where the smeg I got this traffic cone?
Qui peut m'expliquer d'où sort ce smerdeur de cône?
Explain to me, how could you have done this?
Expliquez-moi comment vous avez pu faire ça!
Hey, someday explain all this to me, okay?
Explique-moi un jour!
If I don't come back, maybe this will explain what happened to me.
Si je ne reviens pas, peut-être que cela expliquera ce qui m'est arrivé.
One day of this, this joke has to explain me.
Il faudra m'expliquer un jour cette plaisanterie.
Can you explain that to me Chris? What's this?
Vous pouvez l'exiquer, ça, Chris? Salut, Bull. Qu'est-ce que c'est?
explain this 32
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
explain 380
explanation 33
explain yourself 110
explain what 96
explain it 26
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
explain 380
explanation 33
explain yourself 110
explain what 96
explain it 26