Fall in traduction Français
7,502 traduction parallèle
You're going to fall in!
Tu vas tomber dedans!
I just think that in the moment, when you're with that person, you just feel like you want to remember being with them for forever, and then, everything will just fall into place.
Je pense qu'à ce moment-là, quand tu es avec cette personne, tu veux juste te souvenir de ce moment pour toujours, jusqu'à ce que tout revienne à sa place.
Hey, I'm not saying that you need to go out there and fall in love, but... let a dude, I don't know, buy you dinner.
Je ne dis pas que tu as besoin de sortir d'ici et de tomber amoureuse mais, laisse un gars t'emmener dîner. Te dire combien tu es belle.
I mean, do I fall in love too fast?
Est-ce que je tombe trop vite amoureux?
I'd hoped you'd fall in love with Tilling as I had done and we can summer here together.
J'espérais que vous tomberiez amoureux de Tilling comme moi et que nous y passerions l'été.
Not everyone gets a chance to watch their parents fall in love.
Tout le monde n'a pas la chance de voir ses parents tomber amoureux.
People fall in love.
Les gens tombent amoureux.
Everyone fall in love with me. "
Tout le monde tombe amoureux de moi. "
She's gonna fall in love with him, just like I did. Hush.
Hush.
Tom, tell Wanda to put that goat out to pasture,'cause she is about to fall in love with a real live human being.
Tom, dis à Wanda de mettre la chèvre en pâturage, parce qu'elle va tomber amoureuse d'un vrai petit humain.
What's the point of getting sober when you just fall in your own booby trap?
Quel intérêt d'être sobre quand tu tombes dans ton propre piège?
You were supposed to loosen him up, not make him fall in love with you.
Tu devais le décoincer, pas le faire tomber amoureux.
"... when we met and tried so hard not to fall in love. "
"... quant on s'est rencontrés et avons essayé de ne pas tomber amoureux. "
Maybe that's how it feels to fall in love, Charlie...
Peut être que tomber amoureux ressemble à ça...
So what I did is I created this guy that she would like, so maybe she would fall in love with him and then realize she was still in love with me.
Alors j'ai créé ce mec qu'elle pourrait apprécier, alors peut-être elle va tomber amoureuse de lui et alors elle va réaliser qu'elle est toujours amoureuse de moi.
You created a fake person for me to fall in love with?
Tu as créé une fausse personne pour que j'en tombe amoureuse?
I'm also the one who told Jane that you'd think she was crazy if she claimed to be Deb and that if she ever hoped to get you back, you'd have to fall in love with her as Jane.
Je suis également celui qui a dit à Jane que vous penseriez qu'elle était folle si elle clamait être Deb et que si elle espérait vous récupérer, il faudrait que vous tombiez amoureux d'elle en tant que Jane.
Have you ever been able to have sex and not fall in love?
Avez vous déjà été capable d'avoir une relation sexuelle sans tomber amoureux?
Look, if you do this, it's very likely that the next time you fall in love, the emotions that you feel will be authentic and not just projecting on someone because you shared a physical connection.
Écoutez, si vous faites ça, il est fort probable que la prochaine fois que vous tomberez amoureux, vos émotions seront authentiques et pas juste projetées sur quelqu'un parce que vous partagez une connexion physique.
We fall in and out of love.
On tombe amoureux et on rompt.
Not everyone gets a chance to watch their parents fall in love.
Il est rare de voir ses parents tomber amoureux.
- Yes, sir. Wait until they beach, then fall in.
Attendez qu'ils débarquent et rassemblez-vous.
Fall in love with a servant and nearly ruin his life, too.
Je suis tombée amoureuse d'un serviteur et j'ai presque ruiné sa vie, en plus.
No matter what Charlie and I do, we always fall in bed together.
Peu importe ce que fait Charlie et moi nous tombons toujours dans le même lit.
You saw her fall in the sea?
L'as-tu vu tomber dans la mer?
First off, I said you seemed like someone I could fall in love with.
Tout d'abord, j'ai dit que tu ressemblais à quelqu'un dont je pourrais tomber amoureux.
Girls don't fall in love with guys like Danny.
Les filles ne tombent pas amoureuses des mecs comme Danny.
What made you fall in love with science?
D'oů vient votre amour pour les sciences?
You really did pick the wrong girl to fall in love with.
Vous êtes vraiment tombé amoureux de la mauvaise femme.
Never fall in love with a hustler. That's my advice.
Suivez mon conseil : ne jamais tomber amoureux d'un gigolo.
Now I understand why actors who play together fall in love with each other.
Je comprends à présent pourquoi les acteurs qui jouent ensemble tombent amoureux.
When she sees the film, she'll fall in love with you, she'll put her arms around you.
Quand elle verra le film, elle tombera amoureuse de toi, elle mettra ses bras autour de toi.
♪ I fall in love but nobody knows.
♪ Je tombe amoureux mais personne ne le sait.
"Did I fall in love with a stranger last new year's Eve?"
" Étais-je tombée amoureuse d'un inconnu au dernier nouvel an?
Maybe he'll bring in someone to take care of us, and then he'll fall in love with her like Maria in "The Sound Of Music."
Peut-être qu'il trouvera quelqu'un qui prendra soin de nous, et il tombera amoureux d'elle comme Maria dans "La mélodie du bonheur".
From what I know, the only tree whose red flowers fall in that season, is the Red Silk Cotton Tree, but our Feng City, in sin the North, Red Silk Cotton flower doesn't grow here.
De ce que j'en sais, le seul arbre avec des fleurs rouges à cette saison, est le fromager, or notre ville de Feng est au nord, et les fleurs de fromager ne poussent pas ici.
- And if you fall in battle?
- Et si tu meurs au combat?
I promise, the minute your husband sees him, he'll fall in love.
Dès que votre mari le verra, il en sera fou.
He made her fall in love with him.
Il l'a faite tomber amoureuse de lui.
You fall in love with the homeland?
Tu es tombé amoureux de la patrie?
She tried to play me by pretending she was Derrick's new girlfriend and then she made him fall in love with her.
Elle s'est jouée de moi en prétendant être la copine de Derrick et puis elle l'a rendu amoureux d'elle.
Oh, yeah, we bought the place from him in the fall.
On lui a acheté la maison cet automne.
I'll most likely be moving to Boston in the fall.
Je vais probablement déménager à Boston cet automne.
Just popped into town to make your dad fall back in love with me.
Revenue en ville pour que ton père retombe amoureux de moi.
I have also been invited to lecture there... in Odessa, Kharkiv and Kiev in the fall.
J'ai aussi été invité pour le lire à l'Odessa, - Et Kharkiv et Kiev en automne.
In Nerf therapy, you also get shot if you block the driveway or are late on your bill or fall asleep during session.
Quelqu'un a admis à avoir des relations sexuelles avec moi? Entre cela et mon entretien d'embauche dans un magasin de vélo de demain, Regardez bien, monde, voici Nolan.
"with a crystal ball to tell us in the autumn that the leaves are gonna fall."
"et sa boule de cristal pour nous dire" "que les feuilles vont tomber à l'automne"
"gravity makes stuff fall"... and we're in.
"la gravité fait tomber des truc"... Et nous somme dedans.
Welcome, all, to James Woods High's annual college fair, where each year, our seniors gather to decide where they will go in the fall to get HPV.
Bienvenue à la journée d'orientation du lycée James Woods, où chaque année, les terminales décident où ils iront pour attraper le papillomavirus à la rentrée.
You're like the aster that blooms in the fall.
Tu es comme l'aster qui fleurit à l'automne.
Applsn stock is in free fall since Blunt's stunning arrest this morning.
Les actions de'Applsn'sont en chute libre depuis l'arrestation de Blunt qui a été rendue publique ce matin.
fall in love 41
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
interview 123
internal 17
inch 105
inferno 25
insurance 186
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
interview 123
internal 17
inch 105
inferno 25
insurance 186