English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ F ] / Fire escape

Fire escape traduction Français

607 traduction parallèle
You remember where Bassington has found out that Edgar was the man on the fire escape?
Bassington trouve Edgar sur l'échelle d'incendie. Tu te souviens?
( Bassington ) And what were you doing on the fire escape?
Et que faisiez-vous sur l'échelle d'incendie?
- Where's the fire escape?
- Et en cas d'incendie?
Yeah? How'd you like to go out and blab to everybody about you and Ruby sliding down that fire escape?
Aimerais-tu que tout le monde connaisse votre fuite, à Ruby et à toi, par l'échelle de secours?
Is it the fire escape?
On va prendre l'escalier de secours?
He just left, went down the fire escape.
Il vient de fuir par l'escalier de secours.
That's a fire escape.
Une échelle d'incendie.
- There was someone on the fire escape. - Where is he?
- Non, il y avait quelqu'un dehors.
Phil saw you do that... that's why he followed you, that's why he was on your fire escape.
Phil t'a vu et il t'a suivi.
Throw it out the window or the fire escape... and unpacking.
Jette-la par la fenêtre ou la sortie de secours, et défais les valises.
He got away down the fire escape, but I've got a hunch he's gonna try to get in touch with the girl.
Il a filé par l'escalier de secours, mais il contactera la fille.
Engle went down the fire escape. Go downstairs, cut him off.
Engle a pris l " escalier de secours.
But I... I like a corner room with three windows and a fire escape.
Mais j'aime les chambres en coin avec trois fenêtres et une sortie de secours.
Can you imagine that skinny-legged, redheaded kid used to practice out on the fire escape writes a symphony that sets a whole town on its ear.
Tu imagines notre grand maigrichon de rouquin, l'habitué des escaliers de secours, qui écrit une symphonie où il exprime toute une ville.
I'd better climb up the fire escape and let you in myself.
Je vais prendre l'escalier de secours et t'ouvrir.
I sent Wilmer downstairs to cover the fire escape before ringing the bell.
J'ai envoyé Wilmer barrer l'issue de secours.
Wilmer shot Jacoby as he was coming down the fire escape shot him more than once, but Jacoby was too tough to fall or drop the falcon. He climbed down the rest of the way, knocked Wilmer over, and ran off.
Wilmer a tiré sur Jacoby, lequel, costaud, n'a pas lâché le faucon, a assommé Wilmer et s'est enfui.
There's a fire escape outside the bedroom window.
II y a un escalier d'incendie dehors.
Let's get down this fire escape.
Prenons cet escalier.
I was parked out there on the fire escape.
J'étais dans l'escalier de secours.
You were out on the fire escape? All night?
Vous êtes resté là toute la nuit?
I see. It's Duffy, he lammed. He beat it down the hospital fire escape.
- Duffy s'est évadé par l'escalier de secours.
- I'll watch the fire escape.
Je vais à la sortie de secours.
Somebody came up the fire escape, stood out there, let Trent have it.
Quelqu'un est monté par l'escalier de secours et a tiré sur Trent.
No one on fire escape.
Personne dans l'escalier de secours.
- What about the fire escape?
- Et la sortie de secours?
And you go out the fire escape.
Et toi, l'issue de secours.
Neeley, our new fire escape leads clear up onto the roof.
L'escalier de secours mène au toit.
I saw a man on the fire escape, and I...
J'ai vu un homme dans l'escalier.
That explains your entrance by way of the fire escape tonight.
D'où votre irruption ici.
You went out by the back door... he by the fire escape, and you two met outside.
Tu es sorti par derrière lui par l'escalier de secours. Vous vous êtes retrouvés ensuite.
Came in through the fire escape, I suppose.
Entré par l'escalier de secours.
Team secret. Came in through the fire escape.
Il est entré par la sortie de secours...
You got a fire escape? No.
Y a-t-il une issue de secours?
I must have hurt it bad comin'down that fire escape. It's bleedin'like a faucet.
J'ai dû forcer dans l'escalier de secours.
Unless he walked through a fish market, bought four pounds of shrimp, and brushed against a freshly painted fire escape. I suppose those are all the photographs we have?
Ou il est allé chez le poissonnier et a heurté une grille repeinte.
Somebody may come in. I got in through the fire escape.
Je suis entré par l'issue de secours.
He's out on the ledge below us, trying to make the fire escape.
Il est sur la margelle dehors. Il essaie d'atteindre l'escalier d'incendie.
Who told me every time I wanna be alone, go out there and squat on that fire escape?
Pourquoi dois-je sortir quand j'ai envie d'être seul?
It's your fire escape.
C'est ta sortie de secours?
I'm gonna move out to the fire escape.
Je dormirai dans l'escalier de secours.
Look, you can throw me out if you want to, but you did look so cosy in here, and your decorator friend had gone home and it was beginning to get a bit cold out there on the fire escape.
Vous pouvez me jeter dehors si vous voulez, mais vous aviez l'air si bien, et votre amie est partie, et il commençait à faire froid dehors.
At any attempt at escape, sentries have orders to fire on officers outside the camp boundary.
En cas de tentation d'évasion... Les sentinelles ont ordre de tirer... Sur tout officier surpris en dehors des limites.
- Theress a fire escape I can get down.
L " escalier de secours!
And how did you escape from the fire?
Comment échappèrent-ils au feu?
If you do, you can escape the fire and you'll be delivered from the English prison.
Si tu le fais, tu échapperas au bûcher et tu quitteras cette prison anglaise.
I'll have you know, Mrs. J, I'm an old fire-escape man from way back.
Détrompez-vous. J'étais pompier, dans ma jeunesse.
Our people will be exposed to their fire when we start the escape.
Nous allons être exposés à leur feu dès que nous fuirons.
I might try the fire escape.
J'ai une idée.
But it is trying to escape into the fire!
Il essaie de sauter dans le feu!
When light of fire dies, we make our escape.
Lorsque la lumière du feu s'éteint, nous faisons notre évasion.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]