English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ F ] / Fire and ice

Fire and ice traduction Français

103 traduction parallèle
Its terrible fist sent out a stream of fire and ice and Don Juan felt his flesh melt.
La terrible poigne envoya feu et glace et Don Juan sentit fondre sa chair.
- Uh, give me Revlon's Fire and Ice.
- Je veux du Revlon Feu et Glace.
Madame Denise, Mrs. Rendlesham wants Revlon Fire and Ice.
Mme Randlesham veut du Revlon Feu et Glace.
Angels of fire and ice.
Anges de feu et de glace.
With fire and ice...
- Avec du feu et de la glace...
And no one dared guess at the outcome... of a meeting on the field of battle... between Fire and Ice.
Personne n'osait prévoir le dénouement d'une rencontre sur le front de bataille entre le Feu et la Glace.
Absolutely beautiful. Between light and darkness, and fire and ice, there you are, lldebranda
Et entre la lumière et l'obscurité, entre... le feu et la glace tu es là Ildebranda.
It's like fire and ice, basically. I feel my role in the band is to be kind of in the middle of that, kind of like lukewarm water, in a sense.
C'est comme le feu et la glace, au fond, tu vois... et j'estime que mon rôle, c'est d'être entre les deux... d'être du genre plutôt tiède, en un sens.
We're like fire and ice, you and me.
On est comme le feu et la glace, toi et moi.
Do you know what you get with fire and ice?
Tu sais ce que ça donne, le feu et la glace?
Fire and ice.
Comme le feu et la glace.
You and I are like fire and ice.
On est comme chien et chat.
Really. The chinese call that "fire and ice."
Les Chinois appellent ça "Feu et Glace".
- Fire and ice, heaven and- -
- et la glace, le paradis et...
The heart of the Ancient One was like fire and ice at the same time.
Ce coeur était bel et bien comme du feu et de la glace à la fois.
" pugilists with styles as different as fire and ice.
" des pugilistes aux styles aussi différents que le feu et la glace.
Fire and Ice.
- Feu et Glace.
Fire and Ice.
Le feu et la glace.
He's like fire and ice and rage.
Il est comme le feu, la glace, et la rage.
Well, they titled this routine "Fire and Ice."
Ils ont intitulé ce numéro "Feu et Glace."
Fire and ice. My guile, your professionalism.
Le feu et la glace, mon machiavélisme et ton professionnalisme?
- Fire and Ice Ball.
- Le Bal du feu et de la glace.
I just remembered that my friend precious really needed something to wear to the fire and ice ball, and look, she begged me to borrow it, and I... I guess she never returned it.
Je me suis souvenue que mon amie Precious avait vraiment besoin de porter quelque chose au bal Feu et Glace, et écoute, elle m'a priée de me l'emprunté, et j'.. j'imagine qu'elle ne me l'a jamais rendu.
This is Alice's shade, Max, "Fire and Ice", I'd know it anywhere.
C'est le rouge d'Alice, "Feu et glace", je le reconnaîtrais entre mille.
Has anyone ever heard of "fire and ice"?
Vous connaissez "le feu et la glace"?
We are Fire and Ice. A volatile combination.
Nous sommes Fire et Ice, une combinaison détonante.
We'll ice the champagne. We'll light the fire. We'll put on the records and dance.
Une fois le champagne au frais, nous écouterons des disques au coin du feu.
I am the great King Enma! Lord of the Eight Hells of Fire and the Eight Hells of Ice.
Le seigneur des huit enfers de feu et des huit enfers de glace.
Holding the fire in a pillar of ice... the fire burns and the ice does not melt.
Vénus est le feu dans la glace! Le feu brûle, la glace ne fond pas. - Déshabille-toi!
With the money, millions of it he was free to develop a theory of the creation of the earth of moon and ice and fire and the beginning and the end of the world
Il fit feu de celui qui n'avait jamais manqué une représentation du "Crépuscule des dieux" à Bayreuth depuis qu'il avait pris le pouvoir et faisait mourir les héros en musique. Wagner, écoute-moi! Holldrio...
And still Nekron pushed the Ice ever southward... into the temperate zone toward Fire Keep.
Nekron poussait la Glace toujours plus loin vers le sud, dans la zone tempérée, vers la Forteresse de feu.
John, forget all that fire-and-ice bullshit.
John, oublie ces conneries sur la glace, le feu où je sais pas quoi.
LE MONDE : Moon Child is a unique film which mixes ice and fire and in which the wind blows from the supernatural.
LE MONDE : "L'enfant de la lune" est un film unique qui mélange la glace et le feu et dans lequel le vent soufle le surnaturel.
Tsui Shan and So So didn't want others to know Tse's whereabout they went to a nobody-land Ice and Fire Island to live in seclusion
Tse Shun dut s'exiler avec Yan So So et Tsui Chan dans une île lointaine où ils vécurent paisiblement.
When it got so hot in the city you could barely breathe, and we sat out on your fire escape taking turns rubbing ice cubes down each other's necks
Quand il faisait si chaud, qu'on avait peine à respirer. Et l'escalier de secours. On se faisait glisser des glaçons dans le cou,
After you've successfully completed trials on the mechanical, propulsion, and navigation systems in the Barents Sea, you'll proceed beneath the ice to the launch area here and test-fire the missile.
Après avoir terminé les essais des systèmes mécaniques, de propulsion et de navigation dans la mer de Barents, vous vous rendrez sous la glace, jusqu'à cette zone de lancement, et effectuerez un tir d'essai du missile.
It is like ice and fire, all at once.
Il est de glace et de feu à la fois.
The water decided to freeze itself, Thinking it could defeat the fire with strong and tough ice
Pour devenir plus forte, l'Eau se transforma en glace, mais le Feu l'a fit juste fondre.
I'll have one with ice and on fire.
Avec des glaçons et du feu.
- Put some ice on it, don't go to sleep for a couple hours and for God's sake, fire your choreographer.
- Mettez de la glace dessus, et ne vous endormez pas avant quelques heures. Et surtout, virez votre chorégraphe.
"Daddy's home! Daddy's home!" And then, we'd roughhouse and build forts and then sit around the fire eating a big bowl of ice cream.
"Papa est rentré!" Et après, on ferait des châteaux, et on s'assiérait autour du feu pour manger une glace.
It's right up there with the wheel, fire and refrigerators that give ice through the door. - Sorry.
C'est comme avec avec la roue, le feu et les réfrigérateurs qui donnent la glace par la porte.
" Mr. Fire and Mr. Ice never fought each other
" M. Feu et M. Glace ne s'affronterent jamais,
" Keep in mind the examples of Mr. Fire and Mr. Ice.
" Rappelez-vous l'exemple de M. Feu et de M. Glace.
Therefore, we have created a special unit which will include a number of highly trained officers including Detective Russell Millard, our very own Mr. Fire and his partner, Mr. Ice.
Nous avons donc créé une unité spéciale composée de nombreux agents hautement formés, y compris le détective Russell Millard ainsi que notre propre M. Feu et son partenaire, M. Glace.
Greeks believed that hell is a place of fire and brimstone, but ice and snow.
Les Grecs anciens croyaient que l'enfer était plein de feu et de soufre Non couvert par la neige et la glace
A wonderland, ruled by ice, fire and brimstone.
Un monde merveilleux, dominé par la glace, le feu et le soufre.
The man of ice and fire, who walked among gods, who once held the key to time in his hands.
L'homme de glace et de feu, qui marche parmi les dieux, et qui a détenu la clé du temps dans ses mains.
You should fetch water for the morning and put it by the fire. - The creek's gonna ice over tonight.
Tu devrais aller chercher de l'eau, ça va geler cette nuit.
All right, Mac, so you're gonna come on the ice and fire out to center.
Mac, tu vas venir sur la glace et filer droit au centre. D'accord?
It can't be coincidence that we break him out of the ice, light shoots into the sky and now the Fire Nation is here with their machines.
Ce garçon a un rapport avec Ie rayon lumineux et l'arrivée de Ia Nation du Feu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]