For both of us traduction Français
2,454 traduction parallèle
For both of us.
Pour nous deux.
I know, but I just think it's the best move for both of us.
Je sais, mais c'est préférable pour nous deux.
And what I did, I did for both of us, for a better life. Yeah?
Et ce que j'ai fait, je l'ai fait pour nous deux, pour une vie meilleure.
Big enough for both of us.
[Assez gros pour nous deux.]
And I feel like it's awkward And it's better for both of us if I move on.
Je trouve la situation inconfortable et il serait bien mieux pour nous deux que je m'en aille.
This is a big deal for both of us.
C'est important pour nous deux.
I guess it's a lucky thing for both of us that I ain't a convict any more, ain't it?
Heureusement pour nous deux que je ne suis plus prisonnier, hein?
- It's probably better for both of us if we just...
- Il vaudrait mieux...
All right, number one, it's a win-win for both of us.
Bon, premièrement, c'est gagnant pour nous deux.
Kevin, this could be a really big step forward for both of us.
C'est peut-être une étape super importante pour nous deux.
I'm only looking out for what's best for both of us.
Je veux faire le mieux pour nous deux.
I feel signing a prenup is good for both of us.
Je pense qu'on devrait faire un contrat prénuptial.
I'll take care of Sean for both of us.
Je m'occuperai de Sean pour nous deux.
It just means this is gonna come to an end quicker for both of us.
Ca veut juste dire qu'on va à une fin rapide pour nous deux.
I thought... I don't know. I thought maybe it'd be good for both of us.
Je m'étais dit... { \ pos ( 192,220 ) } je ne sais pas, que ça serait bien pour nous deux.
For both of us?
Pour nous deux?
Adrian, I never thought of it as being on the hook, but this is good news for both of us.
Je n'ai jamais cru être dans le pétrin, mais bonne nouvelle pour nous deux.
It's been really painful for both of us.
On a beaucoup souffert, tous les deux.
That's probably true for both of us.
- Valable pour tous les deux.
It's a new situation for both of us.
C'est une nouvelle situation pour nous deux.
But for both of us... death.
Pour tous les deux... la mort.
So when Parker offered dinner, was that offer for both of us or just for you?
Quand il a parlé de sortir déjeuner, il s'adressait à toi ou à nous?
I really do think this is the best for both of us.
Je pense que c'est mieux pour nous deux.
I bet you that there is something better right around the corner for both of us.
Je suis sûre qu'un truc bien nous attend.
Now, this is going to be great... for both of us.
Aller, ça va être génial... pour chacun d'entre nous.
I'm happy for both of us.
Je suis content pour nous deux.
Would probably be better for both of us if they didn't see me here.
Il vaudrait mieux pour nous qu'ils ne me voient pas.
For both of us.
Tous les deux.
You didn't do anything. I just think this was a mistake for both of us.
Je pense juste que c'était une erreur.
Oh, and I'm supposed to blindly go along with everything you decide for the both of us?
Et je suis censée suivre aveuglément tout ce que tu décides pour nous deux?
If it is, it's for the both of us.
Nous deux.
Better for the both of us...
Pour nous deux.
This is probably good for the both of us.
Ce serait probablement une bonne chose pour nous deux.
It's humiliating for both of us.
Ne t'excuse plus.
Fight for the both of us.
Bats-toi pour nous deux.
While theoretically possible, traveling through wormholes or at the speed of light is currently both economically and technically impossible for us here on Earth.
Tandis qu'il est théoriquement possible de voyager à travers des trous de ver ou à la vitesse de la lumière, cela reste pour l'instant impossible autant d'un point de vue économique que technique ici sur Terre.
The Hamptons is big enough for the both of us, don't you think, Hank?
non?
The Hamptons is big enough for the both of us, Don't you think, Hank?
Les Hamptons sont assez grands pour nous deux, non?
No, it's safer for the both of us if I don't.
Non, c'est plus sûr pour nous deux. Ce type sait quelque chose.
So you're gonna take back Atlantic City for the both of us.
Alors tu vas reprendre Atlantic City.
Unfortunately for both of us,
Malheureusement pour nous deux,
They weren't innocents. They were armed men hunting us down. So Martinez could lock us both up for the rest of our lives.
Ils étaient armés, ils nous traquaient pour que Martinez puisse nous enfermer à vie.
Give me a few days. I'll figure something out for the both of us.
Je trouverai quelque chose pour nous deux.
Relax. I'll stoop for the both of us.
Je vais m'abaisser pour tout les deux.
for both of us.
Pour nous deux.
It'll be a lot easier for both of us. Come on.
Ce sera plus simple pour nous deux.
What we do is we get Blackwell to give us the money from the pac, And then once that money is transferred, we flag both of them for misuse of campaign funds.
On fait en sorte qu'il nous verse ces indemnités, et une fois l'argent transféré, on les dénonce pour détournement de fonds de campagne.
Listen, um, I really appreciate what you've been doing, for the both of us. It's...
Je tiens à te remercier pour tout ce que tu fais pour nous deux.
Before we go down this line of questioning, I want us both to acknowledge that I did not volunteer for this op.
Avant d'aller plus loin, je rappelle que j'étais pas volontaire pour cette mission.
For the both of us.
Pour nous deux.
It'll be easier for both of us.
- Ce sera plus facile.