Full of life traduction Français
986 traduction parallèle
Why, you're the golden girl, Tracy, full of life and warmth and delight.
Tracy, vous êtes la femme idéale! La chaleur et la joie de la vie!
When I first came into this shop, I was full of life and enthusiasm and now I'm nothing.
A mon arrivee, j'etais pleine de vie et d'ardeur.
There was something so young, so fresh, so full of life... about Vicky that the very sight of her gave me new hope.
Elle était si jeune, si pleine de vie Vicky m'avait rendu l'espoir.
He was always so full of life.
Il était toujours plein de vie.
But the Funambules is full of life and movement. Extravaganzas.
Alors qu'ici, aux Funambules, c'est vivant, ça saute!
Oh, you'll like them, they're full of life.
Elles sont pleines de vie.
A minute before, he was full of life and fun, and then he was dead.
Il était plein de vie et puis, il est mort.
"A simple sketch from me is full of life."
Mes croquis les plus simples...
Utamaro wrote on one of his etchings that even his sketches are full of life. Some other artists use color but their women are monsters. So, they're all painters of monsters.
Utamaro a ajouté une légende à certains dessins, disant que ses esquisses les plus simples sont pleines de vie, alors que les peintres de style traditionnel qui abusent de la couleur font que, selon lui, les femmes qu'ils peignent ressemblent à des monstres.
Elsie is so cheerful and full of life.
Elsie est si gaie et pleine de vie.
Milo, I'm a fake. I'm not full of life and good spirits.
Je joue la comédie, je ne suis pas gai.
She's full of dignity, full of life, and she wants to find a job so badly.
Elle est digne et pleine de vie, et a vraiment le désir de trouver un travail.
And Mr. Bones so full of life
Et M. Bones est si vivace
She was so full of life then.
Elle était si pleine de vie alors.
I am happy to see a lovely girl so full of life and I would like to...
Je suis heureux de voir une jolie fille si vivante et je voudrais...
How do you figure these people? Why are the women so vital, so full of life, and the men so different?
comment expliquez-vous que les femmes soient si enjouées, contrairement aux hommes?
She's young. She's full of life.
Elle est jeune, pleine de vie.
Life is so full of surprises!
La vie est pleine de surprises!
And in each one of them, a life... full of red blood... promising many years of life.
Et en chacun d'eux, une vie... pleine de sang rouge... promettant des années de vie.
It was an active life full of excitement.
Ce fut une vie pleine d'excitations.
To me.. life is just an ashtray full of cigarette butts.
Pour mo ¡, la v ¡ e se résume à un cendr ¡ er ple ¡ n de mégots.
Your life, Mr. Tonetti must be full of excitement.
Votre vie, M. Tonetti, doit être passionnante.
I want our life to be full of excitement.
Je veux qu'on s'amuse beaucoup.
The life of our dear Gaby Doriot is full of all those elements and signs of good luck, and great joy and beauty.
La vie de notre chère Gaby Doriot, si je peux m'exprimer ainsi, est toute entière placée sous le signe de la bonne fortune, d'un bonheur sans tache et de la beauté.
Dear, life is so full of disappointments.
Ma chère, la vie est pleine de déceptions.
Life is full of surprises.
La vie réserve bien des surprises...
Our earthly life is full of obstacles... Father, please!
Notre vie terrestre est semée d'embûches.
Your life will Be full of peace and joy,
Votre vie sera pleine de paix et de joie.
Life is full of surprises. And if I did find you sitting on the porch, perhaps you and I could go for a walk.
Si oui, pourrons-nous faire un tour?
Life is just full of surprises, isn't it?
La vie est pleine de surprises.
Life is full of disappointments.
La vie est pleine de déceptions.
When we come here, years ago, she was pretty and full of the fun of life.
A notre arrivée ici, elle était jolie et pleine de vie et de gaieté.
Although life is full of trials, if, in order to escape them,
Quoique la vie soit pleine d'épreuves, si dans le but de nous y soustraire,
Life is full of conflicts.
La vie est pleine de conflits.
leads a truely free life, full of satisfaction.
y gagne une vie réellement libre et riche de satisfactions.
● Wait a minute. " Frankenstein gave the monster eternal life by shooting it full of electricity.
" Il le rendit immortel au moyen d'une dose massive d'électricité.
My friends, I've enjoyed the battle of life. And I've tasted defeat. I've enjoyed the fruits of victory to the full.
Mes amis, j'ai aimé me battre même pendant la défaite je savoure les fruits de la victoire
As he goes on pitching, winning, leading a rich, full life, he stands as an inspiration to all of us.
Tandis qu'il lance, qu'il gagne, et qu'il mène une vie bien remplie, il s'érige en modèle pour nous tous.
Yeah, life's full of little ironies.
La vie est pleine de petites ironies.
You'll want It it resumes your health, my health a life full of joy
Vous n'aurez qu'une envie C'est que ça reprenne À votre santé, à ma santé À une vie pleine de gaieté
And you can do ding-dong, ding-doung your health, my And a life full of joy
Et tu pourras faire ding-dong, ding-doung À ta santé, à la mienne Et à une vie pleine de gaieté
Life wasn't full of laughs for you every day either, was it?
Tu t'étais pas marrée tous les jours, non plus, hein!
The Fates or the Furies or whoever wrote and directed her short, full life they took care of that
Parques et Furies, qui ont écrit et réalisé sa courte et intense vie se sont chargées de cela.
Oh Lord, God of my salvation, I've cried day and night before thee, let my prayer come before thee, incline thine ear unto my cry, for my soul is full of troubles, and my life draws nigh unto the grave, I am counted
Seigneur, Dieu de la Rédemption, j'ai pleuré jour et nuit devant Toi. Laisse ma prière venir vers Toi. Ouvre ton oreille à mes pleurs, car mon âme est troublée,
Life's full of disputes, and bashing each other's heads solves nothing.
La vie est faite de problèmes, n'est-ce pas? Ils pourraient tous se régler à l'amiable.
In Scotland, marital life, full of bliss, in spite of the unhealthy weather.
En Ecosse, vie maritale pleine de félicité en dépit du temps insalubre.
Life is full of surprises.
La vie est pleine de surprises.
You see, we feel that the public should know the full horror which happens when the state decides to take the life of a human being.
Nous croyons que le public devrait connaître toute l'horreur de la procédure quand l'État décide prendre la vie d'un être humain.
Ellsworth, Wichita, Dodge City. What have they got you but a life full of misery and a woman who walked out on you and the friendship of a killer?
Ellsworth, Wichita, Dodge City, et tout ce que vous récoltez c'est une vie triste, une femme qui s'éloigne de vous et l'amitié d'un tueur.
Well, life's full of little problems, isn't it?
La vie est pleine d'aléas.
You, woman, full of the lust of life... will you wither before the dawn?
Et toi, femme épanouie à la volupté de la vie, te faneras-tu avant l'aube?
full of shit 18
full of surprises 23
full of grace 139
full of 17
of life 18
life 1101
lifetime 19
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
full of surprises 23
full of grace 139
full of 17
of life 18
life 1101
lifetime 19
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124
life isn't fair 26
life is too short 32
life sucks 30
life's a bitch 23
life's too short 77
life or death 27
life is hard 20
life is complicated 17
life is short 124
life isn't fair 26
life is too short 32
life sucks 30
life's a bitch 23
life's too short 77
life or death 27
life is hard 20
life is complicated 17