Life goes on traduction Français
519 traduction parallèle
Life goes on anyway.
La vie continue de toute façon.
But you must remember life goes on, my dear.
Mais n'oubliez pas que la vie continue, très chère.
Well, Kit, the last time I saw you, you told me that life goes on.
La dernière fois, tu m'as dit : "La vie continue".
People are born, people die, life goes on.
On naît, on meurt. C'est la vie.
Life goes on in those ruins, though.
Mais la vie continue dans les ruines.
Life goes on and...
La vie continue.
Mr. Takemura, life goes on.
Mr. Takemura, la vie continue.
Life goes on.
La vie quoi!
- Life goes on?
Et la vie continue!
You get the i diotic notion That life goes on forever.
Vous pensez que la vie est éternelle.
You see, Mr. Tweed, life goes on.
Vous voyez, M. Tweed... la vie continue.
Now as in the past, life goes on under the eternal guide of their instinct for work, leisure, children, food, human contact and an orderly social life.
le travail, les loisirs, les enfants, la nourriture, la recherche du contact humain et le besoin d'une vie ordonnée et sociale.
In any case, the interior of the house is soundproof and so life goes on.
De toute façon l'intérieur de la maison est insonorisé, la vie peut donc continuer.
What's done is done, and life goes on
Le vin est tiré, il faut le boire.
Life goes on for those who are divorced, broke and sloppy.
La vie continue pour les je-m'en-foutistes divorcés et fauchés.
But life goes on, and so does the marathon!
Mais la vie continue ainsi que le marathon!
Thing like that's not easy to forget, but life goes on.
Mais ça m'a secouée.
Life goes on, right?
La vie continue, pas vrai?
Remember that life goes on, and must be lived.
Souviens-toi que la vie continue, et qu'elle doit être vécue.
Life goes on for you and me
La vie continue pour vous et moi
Life goes on.
La vie continue!
# Life goes on, it only goes to show
Est-ce bien cela la vie Moi je n'en crois rien
I know you're busy unpacking, but life goes on.
Je sais que tu es occupé à t'installer, mais la vie continue.
Life goes on Do you know if Paul left his notebook here
Est-ce qu'il a laissé son carnet ici?
Life goes on. Can't you talk at home?
- Vous ne pouvez pas parler ailleurs?
Life goes on.
la vie continue.
Life goes on, Indy.
La vie continue, Indy.
Life goes on!
La vie continue.
Life goes on guys
La vie continue, les gars.
What goes on with life anyway?
Pourquoi la vie est-elle ainsi?
Life goes on.
La vie continue.
- Boy, life goes back on you.
La vie te trahit parfois. Oui, papa.
The life in the valley goes on.
La vie dans la vallée continue.
As he goes on pitching, winning, leading a rich, full life, he stands as an inspiration to all of us.
Tandis qu'il lance, qu'il gagne, et qu'il mène une vie bien remplie, il s'érige en modèle pour nous tous.
Life goes on again!
La vie reprend ses droits.
She's been deeply hurt. And yet, she goes on as if nothing had happened, living her life the same as before.
Elle a été profondément blessée et pourtant elle continue à vivre comme si de rien n'était.
THE WORLD GOES ON FOR M ILLIONS OF YEARS, AND HOW LONG IS A MAN'S LIFE?
Le monde dure des millions d'années mais l'homme, combien de temps?
Instead of focusing on the cult of death, in this happy German beer-house on Repabahm Strasse, our attention goes now to the cult of life. Life as happiness for being alive, freedom of spirit, agility, physical health, sociability, peacefulness, oblivion.
Loin du culte de la mort, dans cette joyeuse brasserie de la Repabahm Strasse, nous célébrons le culte de la vie, la joie de vivre, l'agilité d'esprit, la souplesse corporelle, le bien-être physique, la sociabilité,
The sky goes straight on up and your life is your own.
Le ciel est toujours dégagé et ta vie t'appartient.
You think it's funny if your life depends on what goes through the Panama Canal?
Vous trouvez drôle qu'on dépende de ce qui passe par le canal de Panama?
Although I am not active in the life of the village, I know what goes on.
Je m'efforce de savoir ce qui se passe au village.
Paulette, life goes on.
Paulette, la vie continue.
But for those who are left, the idyllic life of Pine Tops goes on. Clothes as nature intended.
Pour ces heureux privilégiés, vivre habillé, c'est écouter la nature.
- You should know that everyone except us goes through life kissing right and left all the time.
- Sache qu'on est les seuls à n'embrasser personne.
Tell that guy to start reading the Little Red Book, the first page, where it says that the revolution cannot break out anywhere without a revolutionary party and that if he goes on with his middle-class individualism, he'll lose his life.
Dis à ce mec de lire Le Petit Livre Rouge, la première page, où il est dit que la révolution ne peut pas éclater partout sans fête révolutionnaire et que s'il continue dans son individualisme de classe moyenne, il perdra la vie,
Louis, don't you think we ought to show a little compassion for a man that goes through life looking at the world through red Easter Bunny eyes?
Tu ne crois pas qu'on devrait avoir un peu de compassion pour un type qui voit le monde à travers des yeux rouges de lapin de Pâques?
Well, life sure as hell goes on, doesn't it Marian.
La vie continue, hein?
But out in the forest in isolated pockets still untouched by the ravages of the monster life and business goes on as usual.
Mais dans la forêt... dans des coins isolés... encore à l'abri des ravages du monstre... la vie et le travail suivent leur cours... comme à l'accoutumée.
But in love, there's only one man, and when he goes to war and is dead five months later you have to mourn for the rest of your life.
Mais quand on aime, il n'y en a qu'un, et puis il part à la guerre, après cinq mois il est mort, et on pleure tout le reste de sa vie.
One goes through life without them and they appear when they're least needed.
On vit sans eux toute la vie. Et ils arrivent toujours quand on n'a pas besoin d'eux.
Everything in life comes and goes.
Dans la vie, on finit toujours seul.
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
only you 239
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one more chance 34
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230