Got ya traduction Français
1,500 traduction parallèle
Anyway, I got ya. Thanks.
De toute façon, merci beaucoup.
Got ya.
Compris.
Oh. Got ya.
Je vois.
Oh, and, uh "I got ya, diagonally".
Oh, je vous ai bien eue.
Got ya!
Prends ça!
Don't worry. I got ya.
Ne t'inquiète pas, je te tiens.
- So, how's that new block I got ya?
- Comment va la nouvelle pièce?
I got some names for ya.
J'ai plein de petits noms pour toi.
What ya got in the boxes? Drugs?
Que contiennent ces boîtes?
Got a thing for this girl, don't ya?
T'as un faible pour elle, hein?
We've just got a couple more questions for ya.
Nous avons juste encore quelques questions à vous poser.
How'bout I change that rod for ya? I got some spares.
Laisse-moi changer ton tube, j'ai sûrement de quoi t'arranger ça!
really? You got a little crush on Tag there, do ya?
Tu as un petit béguin pour Tag?
What ya got going there, fonzie?
Qu'est-ce que tu fais, Fonzie?
What ya got there, dad? Y-you got some mints?
Tu as des bonbons?
You've got the right guy here, I'll tell ya.
C'est bien à lui qu'il faut demander.
And let me tell ya, I got those.
Et croyez-moi, ça, j'en ai!
And, Homer, since you're dressed for it... I got some S M for ya - scrubbing and mopping.
Et Homer, puisque tu es vêtu pour, j'ai un peu de SM pour toi.
Ya got a point there.
Tu n'as pas tort.
I got som'in'for ya!
J'ai quelque chose pour toi.
Ya got the Shipping News written up yet?
Les Nouvelles Maritimes sont prêtes?
Carl! Hey, Randy, you got a fountain in your place, don't ya?
Randy, tu as une fontaine, non?
Got a little somethin'for ya.
J'ai un petit quelque chose pour toi.
I got somethin'for ya.
Papa, j'ai quelque chose pour toi.
You got my attention now, don't ya?
Tu as toute mon attention.
Ya got a problem with that?
Ça te dérange?
It got the wings go east, it got wings go west.
Ya des voies qui mènent à l'est, D'autres, à l'ouest,
You got the wings go east and you got wings go west.
Ya des voies qui mènent à l'est, D'autres, à l'ouest,
So you got the dough then, do ya?
Alors vous avez le pognon?
Pete's got some news for ya.
Pete a un truc à vous dire
Got a few things to tell ya.
J'ai à te parler.
- Oh, so you've got a few ideas, do ya?
- Tu as tes petites idées?
O-ee-o-ee-o I got a fireplace, yo, I can't hear ya
O-ee-o-ee-o l got a fireplace, yo, l can t hear ya
- No way he got out of there.
- Ya aucune sortie.
Paul, you got me this job, didn't ya? I've only been on it three years.
C'est toi qui me l'as trouvé, il y a à peine 3 ans.
♫ Ain't got no perfume, ain't got no bed... ♫ - See ya.
Salut.
You got any sense in ya, dickhead?
Espèce de con!
Got something special for ya.
J'ai une surprise pour vous.
I got news for ya. It-it's not even on the radar screen.
Sachez que les radars ne les détectent plus.
I've got something for ya.
J'ai quelque chose pour vous.
I got to tell ya, car, I'm still a little rattled by what I found in that cigar box.
Je suis traumatisé par ce que j'ai vu dans la boîte à cigares.
It's not even a real movie. Nicholas cage and I just got together to zetz ya.
Nicholas Cage et moi, on voulait t'avoir.
Who ya got with ya, Teal'c?
Qui t'accompagne?
What ya got goin'here, Teal'c?
Qu'est-ce qui se passe ici?
Got a little surprise for ya.
Tu sais, les gosses se font taquiner, puis ils s'en remettent.
Congratulate me, will ya? I just got off the scale. I lost 7 pounds.
Félicitez-moi, je viens de me peser et j'ai perdu 3 kg.
I've got your picture and résumé... but I should tell ya, you're not exactly what we're looking for.
J'ai votre photo et votre CV mais je dois vous dire que vous n'avez pas exactement le profil que nous recherchons.
Got a little surprise for ya. Hide the crucifixes.
Le directeur adjoint Scotty Sender.
Got good news for ya. It's time to start your physical therapy.
Il est temps de commencer votre rééducation.
Come on, Warrior Princess. Let's see what ya got.
- Approche, princesse guerrière!
Oh, and... Gabrielle, if that pork starts talkin'back to ya they got a whole room back here designed for the whole purplse of relieving'yourself.
Au fait, Gabrielle, si ce porc te joue des tours, ils ont toute une pièce conçue pour laisser libre cours à tes pulsions.