English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ G ] / Groan

Groan traduction Français

281 traduction parallèle
You groan every time you lose.
Vous grognez à chaque fois que vous perdez.
Hurry up, before they come back. And groan, grunt, stagger about.
Criez, gémissez, titubez!
- If I groan once more that ipecac will come up and spoil the whole show.
Un gémissement de plus, et l'ipéca gâchera tout.
- Ten minutes ago I heard a groan outside the wall of my window.
- Il y a dix minutes, j'ai entendu des gémissements.
I was photographing the stained glass window in one of the older tombs... when I heard someone groan.
Je photographiais le vitrail dans l'une des vieilles tombes... et j'ai entendu un grognement.
Like a groan.
Un grognement.
Men with glazed eyes holding their sides. Limping along, shock-blast victims, staggering, sometimes falling, the only sound an occasional groan.
Les yeux vitreux, souffrant, boitant, sous le choc, perdant l'équilibre ou s'effondrant.
Therefore confess thee freely of thy sin, for to deny each article with oath cannot remove nor choke the strong conception that I do groan withal.
Ainsi confesse franchement ton péché, car en nier sous serment chaque article ne peut ni écarter, ni étouffer la forte conviction qui me fait gémir.
Demons take one look and groan
Les démons grognent dès qu'ils le voient
If you kill him, Rubriz, you'll groan the rest of your life.
Si tu le tues, Rebrise, tu gémiras le restant de tes jours.
Whenever I do from down inside There comes a groan
c'est pour moi une torture.
I did hear him groan.
Je l'entendis gémir.
And though we lay these honors on this man to ease ourselves of diverse slanderous loads, he shall but bear them as the ass bears gold, to groan and sweat under the business, either led or driven, as we point the way.
Nous couvrons d'honneurs cet homme pour lui passer un fardeau compromettant. Il le portera comme un âne porte de l'or, suant et soufflant, tiré ou poussé là où nous allons.
Especially the nights, the mutter and groan of the men in the cell blocks, the tramp of the walkers, the block guards going their rounds.
Surtout la nuit. Les grognements des prisonniers, les pas des surveillants, quand ils font leur ronde.
Every time anyone kisses anyone or says, "I love you" you moan, groan, squirm.
Chaque fois qu'il y a un baiser ou une scêne d'amour, - tu grognes d'embarras.
( dying groan ) ( thunder )
LE 5 NOVEMBRE
For many days, the Rain God has looked away from us, and the land withers and our people groan.
Pendant des jours, le Dieu de la Pluie a détourné son regard de nous. Les terres s'assèchent et notre peuple gémit.
When I am hurt I will crawl to the sea. And you hear me groan.
Et après avoir été blessé, j'ai rampé jusqu'à à la mer, et tu m'as entendu gémir.
And then it's kiss, kiss, groan and twitch, wham, barn, thank you, ma'am!
Et je t'embrasse, je gémis, je m'agite, wham, bam, merci madame!
Presently I heard a slight groan... and I knew it was the groan of long, drawn out mortal terror.
Mais voilà que j'entendis un faible gémissement, comme le gémissement d'une terreur mortelle.
It was not a groan of pain or of grief. Oh, no.
Ce n'était pas le gémissement de terreur ou de chagrin.
I heard an awful groan.
J'ai entendu un grognement terrible.
The noise of battle hurtled in the air, horses did neigh, and dying men did groan, And ghosts did shriek and squeal about the streets.
Le choc de la bataille retentissait dans les airs, des chevaux hennissaient et des mourants gémissaient, des spectres ont poussé par les rues des cris épouvantables!
I never heard donkeys groan like that!
Un âne ne gémit pas comme ça.
"And you moan and you groan quite a lot " You can take it on the chin Call a cab und begin to recover
On rogne, on grogne Et on se fâche
Deep as a well came Ebony's groan.
Le gémissement d'Ebony était aussi profond qu'un puits.
He didn't even let out a single groan.
Il n'a pas poussé le moindre cri.
I don`t want a name. l`m better off with a grunt or a groan for a name.
Je ne veux pas de nom. Un grognement ou un gemissement, c'est mieux.
far off I heard a groan, mixed with my children's tears.
j'entendis au loin sa plainte mêlée aux pleurs de mes enfants.
You want me to moan and groan for the rest of my life?
Tu veux que je me morfonde jusqu'à la fin de mes jours?
My poor innards rustle and groan like an empty canteen.
Mes pauvres entrailles résonnent comme une cantine vide.
Why does he groan and sigh? A decision must be made, A certain course has to be pursued, and you don't know which one, Franz,
Ces plaintes, c'est parce qu'il faut se décider, choisir une voie, et tu n'en connais pas, Franz.
A sick camel can groan too,
Un chameau malade aussi sait gémir.
He was in great pain... yet he never cried out. Not the smallest groan.
Il souffrait... sans crier, pour autant... pas le moindre gémissement.
[GROAN] I have a fine job with a great deal of responsibility.
J'ai une bonne place, avec beaucoup de responsabilités.
there came a groan, a cry of someone at the point of death!
parvenait une plainte, comme le cri d'un mourant.
- What can I do, moan and groan?
- Je ne vais quand même pas flipper.
Can't you hear the groan of the dead?
N'entends-tu pas le grognement de la mort?
So if you're groaning now keep clowning around and you'll really have something to groan about.
Alors si vous râlez dès maintenant, continuez et vous aurez vraiment de quoi.
Was it "ah" or "oh"... or was it merely a groan?
était-ce "ah", "oh", ou un simple gémissement?
How she will whisper... groan, scream....
Sa manière de chuchoter... de gémir... de crier?
! ( sharp groan ) RAILSBACK :
! Où est-elle?
That was a moan. Followed by a groan, followed by a high-pitched bark.
C'était un gémissement suivi d'un grognement, suivi d'un aboiement haut perché.
I love it when they groan.
J'adore quand ils grognent.
- But coaches don't have to groan so loud.
Mais les entraineurs ne doivent pas crier si fort.
- That groan doesn't sound authentic.
Ce n'est pas Davis! Je l'ai vu hier, il n'avait pas cet air.
- Can't you groan any more?
Gémissez encore un peu.
[Long groan]
JAMES NOBLE - "MARCHEND" "MARCHENDIZES" DIVERS ES
Don't just groan like a bear
Arrête de geindre.
Three, moan and groan- - it drives them wild. Four, get them nice and wet.
J'y suis donc allé avec mon copain Jeff.
[Men Groan] - What happened?
- Qu'est-ce qui s'est passé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]