Have a little faith traduction Français
321 traduction parallèle
Have a little faith in me. I'm a witch too.
Fais-moi confiance, je suis une sorcière moi aussi.
Have a little faith, baby.
Faut avoir la foi, mon mignon.
Have a little faith.
Faut avoir la foi.
Have a little faith, Crapgame.
Faut avoir la foi, l'Escroc.
Well, it's nice to hear you have a little faith in us.
Vous nous faites enfin confiance.
You were the only one to have a little faith in him
Vous étiez le seul à avoir un peu de foi en lui.
But if the three of us work together, and we have a little faith- -
Mais si on s'y met tous les trois, et qu'on garde espoir...
Have a little faith in Theo.
Allez, Wilma. Fais confiance à Theo.
You have to have a little faith in people.
Crois un peu plus en l'homme.
Have a little faith in humanity!
Il faut être plus confiant.
Have a little faith, Harry.
Fais-moi un peu confiance, Harry.
Have a little faith, will you?
Sois optimiste, bon sang.
Have a little faith in yourself. You're a good guy.
Tu dois avoir foi en toi, tu es un brave garçon.
Oh, Dad, come on. Have a little faith.
Allez, aies confiance en moi.
Have a little faith, I beg you...
N'ajoute pas foi, je t'en con jure...
You ought to have a little faith in people sometimes.
Il faut faire un peu plus confiance aux gens, tu sais.
Sometimes you just have to have a little faith.
Il faut par moments avoir la foi.
You gotta have a little faith.
Il faut avoir un peu confiance.
- Remember that? Have a little faith in me. - Yeah.
Aie confiance en moi.
You're gonna have to have a little faith here.
Vous allez devoir me faire confiance.
Douglas. You just have to have a little faith in people, that's all.
Douglas... ll faut faire un peu confiance aux gens.
You've just have to have a little faith in people.
Il faut faire confiance aux gens.
- Margo, have a little faith in yourself.
- Margo, ayez confiance en vous.
You have to have a little faith in me.
Aie donc confiance en moi.
You've gotta have a little faith, Sharon.
Aie confiance, Sharon.
- Have a little faith.
- Il faut y croire.
You just have to have a little faith.
Fais-moi confiance.
And you just have to have a little faith that he'll understand that.
Il faut que tu aies confiance, il comprendra
Have a little faith in me. Maybe under this Sunday school venire lies a partying maniac.
Sous le vernis du jeune chrétien se cache peut-être un fêtard.
Have a little faith.
Aie un peu confiance.
- Have a little faith, Gerard.
- Fais-lui confiance, Gerard.
And have a little faith in me
Et aie un peu confiance en moi
Have a little faith in me...
Aie un peu confiance en moi...
Have a little faith in me
Aie un peu confiance en moi
Have a little faith in me
Aie un peu confiance en moi...
We have to have a little faith in one another.
Il faut se faire confiance.
Have a little faith, Mr. Hayes.
Ayez un peu confiance, Mr. Hayes.
I'll have a little faith if you give me a little gun!
J'aurai confiance lorsque vous me donnerez une arme!
- Have a little faith, please.
- Aie la foi.
- Just have a little faith in the system.
- Aie confiance en notre justice.
Many have little faith in a changed world,..
Certains disent qu'elle sera pas meilleure.
Have faith a little longer.
Ayez confiance un peu plus longtemps.
Be sensible... and have a tiny little bit of faith in yourself.
Sois raisonnable, aie un peu confiance en toi.
You have too little faith, and you're a wonderful person.
Aie confiance en toi.
You just have to have a little more faith in me and the kids.
Il faut simplement que tu aies plus confiance en moi et les enfants.
You have such a low opinion of men and such little faith in relationships what guy will you end up with?
Avec une si basse opinion des hommes et de leur bâton... et si peu de foi dans les relations... avec quel type de mec finiras-tu?
You've explored your faith with me... in ways that I know sometimes have seemed a little strange... and, and maybe even a little scary... but you put your trust in me... and over the past few months...
Vous avez exploré votre foi avec moi, de manière parfois un peu étrange, et même un peu effrayante. Mais vous m'avez fait confiance.
You need to have a little more faith, my friend.
Vous devriez être plus confiant, mon ami.
You just need to have a little more faith in people.
Tu devrais faire un peu plus confiance aux autres.
I could use a little faith. I have to tell them I didn't tape a thing.
Il m'en faudrait pour leur dire que je n'ai rien enregistré.
You've just gotta have a little faith.
Te sauver, Varia, c'est sauver les Amazones.
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good week 16
have a good weekend 70
have a good time 307
have a good flight 33
have a great day 179
have a good day 670
have a nice day 823
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good week 16
have a good weekend 70
have a good time 307
have a good flight 33
have a great day 179