He cares traduction Français
1,426 traduction parallèle
All he cares about is himself.
Tout ce qui l'intéresse c'est lui-même.
All he cares about is himself and getting out of purgatory.
Pour lui, tout ce qui compte c'est lui-même et aussi d'éviter le purgatoire.
Yeah. He cares about me.
Oui, il m'apprécie.
That's all he cares about, sweetheart.
- Ainsi parle le Seigneur. C'est tout ce qui l'interresse, mon coeur.
I don't think he cares about the cable repairman.
Je doute qu'il se préoccupe du technicien.
But he cares about you so much and if you could just give him another chance and maybe we could all go back to the way that we were?
Si tu lui donnais une nouvelle chance, on pourrait tous redevenir amis comme avant.
I'm not sure he cares.
Je doute que cela l'intéresse.
Are you worried it'll look like a photo op, too eager to show he cares?
Attention avec le côté opération "désireux de montrer sa compassion".
He cares about us.
Il tient à nous.
I don't think he cares enough either way.
Rien de cela ne compte pour lui.
He's there for you. He cares about you. He loves you so much.
Il est présent, il se préoccupe de toi, il t'aime énormément.
All he cares about now is getting himself a nice new wife.
Tout ce qu'il veut, c'est trouver une autre femme.
BUT DEEP INSIDE HE CARES!
Mais au fond de lui, il m'aime
He cares more about his mobile.
Il semble que son téléphone l'intéresse plus que toi.
Well, he cares about you, and he wants you to be financially secure.
Il vous aime bien et ne veut pas que vous ayez de soucis financiers.
He cares for stricken women.
Il s'occupe de femmes en détresse.
When one day all he cares about are girls. Mon will mean nothing
Dès qu'il commence à s'intéresser aux filles, sa mère ne compte plus.
All he cares about is that Behrooz is silenced.
Tout ce qu'il veut, c'est que Behrooz soit tenu au silence.
OBVIOUSLY HE CARES ABOUT YOU.
Apparemment il tient à toi.
He cares about us a lot and I like having him around.
Mike est cool, papa. Il tient beaucoup à nous.
Mike and I aren't even living together, and he cares about julie.
On ne vit même pas ensemble - et Julie compte pour lui.
Well, it was pretty rough on him but that's because he cares for you so deeply.
Ça a été dur pour lui, mais c'est parce que tu comptes vraiment.
Do you really think he cares?
Tu penses vraiment qu'il en a quelque chose à faire?
The guy's dying, and all he cares about is his dog?
Le mec va mourir et il ne pense qu'à son chien?
Not that he cares.
Ca ne le préoccupe pas tant que ça.
And he cares about you, and you need to show him respect.
Et il tient à toi et tu dois lui respecter.
He's smart, and I think he cares.
Il est intelligent et je pense qu'il se soucie des gens.
Oh, who cares what he thinks?
Qui s'en soucie?
But hey, as long as he's happy, who cares?
Mais du moment qu'il est content on s'en fiche!
Who cares? If he got it from his parents, they'd both be dead.
Ses parents ne sont pas atteints.
- Who cares about MacPhearson? - I hear he tortured kittens.
McPherson torturait des chats.
Well, Adrian Monk cares, and he is not going to quit until he finds the people or peoples responsible for committing this horrible crime.
Eh bien, Adrian Monk la prend au sérieux et ne lâchera pas... avant de trouver les responsables de ce crime.
He really cares about you.
Il tient vraiment à vous.
- Where is he now? - Who the fuck cares, right, Chrissie?
- On s'en fout!
Who cares if he has a phone?
On s'en fiche du téléphone.
Who cares?
- Hé...
Now what do you say I take Sam back, be on a winning team, he'll get a trophy, and who cares if he's a benchwarmer?
Qu'en penserais-tu si je reprenais Sam? Dans mon équipe, il aura un trophée. Qu'importe s'il réchauffe le banc?
Who cares? All that means is he can have a wank faster than you.
Ça veut juste dire qu'il peut se branler plus vite que toi.
Who cares if he spares the children?
Peu importe s'il épargne les enfants.
He really cares about you, did you know that?
En réalité, il t'aime beaucoup, tu sais?
His brother cares for him so much that.. ... he got a special permit from the court.. ... to get him admitted in a private clinic.
Son frère s'inquiète tellement pour lui qu'il a eu une autorisation spéciale de la cour pour le faire interner dans la clinique privée.
Money is all Peter cares for, so there's no reason he'll decline this meeting.
Il a accepté de te rencontrer. Il est possible qu'il ait accepté la rencontre alors qu'il connaît ton identité.
And business aside... he still cares about you.
Et le boulot à part... il tient toujours à vous.
Who cares if he likes the media?
Où est le problème s'il aime les médias?
And I really care about him, and he really cares about me, okay?
Et il compte vraiment pour moi, et je compte vraiment pour lui, O.K.?
He actually cares what you have to say.
Il écoute ce que tu dis.
He turned me into this fat, stupid, pregnant girl, who cares.
Il a fait de moi une grosse débile enceinte, qui est triste.
Who cares what he wanted?
Qui s'intéresse à ce qu'il voulait?
He really cares about his patients.
- Il se soucie de ses patients.
Who cares if he's what he says he is?
On s'en fout s'il est ou non celui qui dit!
Allison, who cares what he looked like in your dreams?
Allison, qui se fout de savoir à quoi il ressemble dans tes rêves?
he cares about you 33
he can't swim 20
he can fly 25
he can handle it 31
he can't 392
he can't walk 19
he came 86
he can't speak 18
he came to me 86
he can't hurt you 21
he can't swim 20
he can fly 25
he can handle it 31
he can't 392
he can't walk 19
he came 86
he can't speak 18
he came to me 86
he can't hurt you 21
he came at me 30
he came back 79
he can't hear me 22
he can't help himself 22
he can't come 19
he can't help you 16
he can do it 33
he can't talk 39
he can talk 22
he can't be trusted 40
he came back 79
he can't hear me 22
he can't help himself 22
he can't come 19
he can't help you 16
he can do it 33
he can't talk 39
he can talk 22
he can't be trusted 40