English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ H ] / His brother

His brother traduction Français

7,672 traduction parallèle
A brother tries to kill his brother!
Mon frère a essayé de me tuer!
Antipas, the tetrarch, who in rampant incest beds his brother's wife... while suppressing the righteous.
Antipas, le tétrarque... qui couche incestueusement avec la femme de son frère... tout en réprimant les justes.
Jason said he was with his brother last night, But we can't find Ciaran to check that out.
Jason dit qu'il était avec son frère hier soir, mais Ciaran est introuvable.
A man's supposed to look out for his brother.
Un homme doit protéger son frère.
He never talks about her or his brother.
Il ne parle ni d'elle ni de son frère.
That's probably because he caught her and his brother in bed together.
Probablement parce qu'il les a surpris au lit tous les deux.
Tiberius laced it with poison blinding his brother so he could never become Consul and killed his father I had no choice but to take my soldiers and the child become a fugitive Until I reached the Wild Geese Gate
Tiberius les mélangea avec du poison rendant aveugle son frère qui ne pourra plus jamais devenir consul et tua son père. prendre mes soldats et l'enfant et devenir un fugitif jusqu'à ce que j'atteigne la porte des Oies sauvages.
My guys'll hunt down Tyrone, they'll set a time and place, I'll contact you, okay. We exchange my niece for his brother.
Mes gars pisteront Tyrone, fixeront un rendez-vous, je vous appellerai, et on échangera ma nièce contre son frère.
" and had been enraged with the judge for his ruling in a case against his brother.
" et avait été outré que le juge prononce une décision contre son frère.
The Prisoner wants his brother dead.
Le prisonnier veut voir son frère tué.
Precisely his brother's plan, I presume.
Précisément le plan de son frère je présume.
Henry decides he'll have his brother's widow for himself.
Henry a décidé qu'il garderait la veuve pour lui.
She sends it to a man in Belmont, Massachusetts, a publisher, who sends it to a tanner in Sharon, the tanner sends it to his brother-in-law, a sheet metal worker, also in Sharon, who sends it to a dentist, who sends it to a printer,
Elle l'envoie à un homme à Belmont dans le Massachusetts, un éditeur, qui l'envoie à un tanneur à Sharon, le tanneur l'envoie à son beau-frère, un tôlier, qui vit aussi à Sharon, qui l'envoie à un dentiste, qui l'envoie à un imprimeur, qui l'envoie à M. Jacobs.
Bajirao fought with his brother today in front of the entire court... stripping his relationship of dignity, all for that mistress.
Bajirao s'est disputé avec son frère devant la cour... il a oublié toute dignité, pour cette maîtresse.
You killed his father and his brother for being cops.
Vous avez tué son père et son frère, parce qu'ils étaient flics.
They're in there because he was trying to get medicine for his brother.
Ils sont là-dedans car il essayait d'obtenir des soins pour son frère.
Having nothing like science to consult, his brothers finally pronounced Brother Gregory mad and locked him away.
Ignorants tout de la science, ses frères finirent par le déclarer fou et l'enfermèrent.
I'm pretty sure his brother's eager to get him back to the reservation.
Son frère doit être impatient de le ramener à la réserve.
I'm his brother.
Je suis son frère.
His brother.
Son frère à lui.
He wants the throne, but his brother's children stand in his way.
Il veut le trône, mais les enfants de son frère lui bloquent la route.
So he claims they are not his brother's.
Alors il prétend qu'ils ne sont pas de son frère.
It was hard for me to provide, but Matt, his brother...
C'était dur pour moi de subvenir aux besoins, mais Matt, son frère...
And when I was coming out of it, when I was getting through my problems, uh, the only thing I had were those phone calls with Matt and his brother.
Et quand je sortais de ça, quand j'ai dû traverser mes problèmes, la seule chose que j'avais, c'était ces coups de téléphone avec Matt et son frère.
Sir, if the younger prince finds out that his elder brother passed all his bills and it was you...?
Monsieur, si Prince Ajay découvre... que son grand frère avait retenu toutes ses idées... et que vous étiez celui qui...
A brother goes to meet his sister, but she calls a lawyer!
J'essaye de parler à ma soeur, et elle appelle un avocat!
I was with my brother Ciaran, in his shop.
Avec mon frère Ciaran dans sa boutique.
I was with my brother in his shop when it happened Right up till me and you left.
J'étais avec mon frère dans sa boutique pendant le meurtre, jusqu'à ce qu'on parte.
Now, Fredric wishes to be reunited with his loving brother.
Frédric voulait être réuni avec son frère bien-aimé.
( chuckles ) I was with my brother Ciaran in his shop arguing about money.
J'étais avec mon frère Ciaran dans sa boutique, on se disputait à propos d'argent.
Ragnar, my brother is a prisoner of his advisors.
Ragnar, mon frère est prisonnier de ses conseillers.
My dear brother wants my head on a platter and his wearing the Papal crown.
Mon frère veut ma tête sur un plateau et porter la Couronne papale.
I will double whatever Lorenzo the Magnificent pays his "brother".
Je vais doubler ce que le Magnifique Lorenzo verse à son "frère".
Michael, who called himself our brother, fell prey to the evil words of the outsiders, and now my mother is following his path.
Michael, qui se disait notre frère, n'a pas su résister aux belles paroles des étrangers, et maintenant ma mère en fait de même.
I was with my brother ciaran. In his shop. Arguing about money.
J'étais avec mon frère Ciaran dans sa boutique, on se disputait à propos d'argent.
In the 11th century, a Carthusian monk known to us only as Brother Gregory began to lose his mind.
Au XIe siècle, un moine Chartreux, uniquement connu sous le nom de Frère Grégoire commença à perdre la raison.
"When he was nearly 13, my brother Jem got his arm badly broken at the elbow."
"Quand il avait presque 13 ans, mon frère s'est cassé le bras."
Why would a brother expect his siblings to leap to his aid?
Pourquoi un frère s'attendrait à ce que sa fratrie se précipite pour l'aider?
Yes, remarkably well on his way, I would say, brother.
Oui, remarquablement bien sur son chemin, je dirais, mon frère.
My brother doesn't know his name. He only recognizes his face.
Il connait pas son nom mais il l'a reconnu.
He's your brother. You broke his arm.
T'as cassé le bras de ton frère...
Whatever his wife told you, my brother is no murderer.
Quoi que sa femme vous ait dit, mon frère n'est pas un meurtrier.
"your brother got himself killed," and that Thad dying was his fault, not mine, but...
"ton frère s'est lui-même tué", et que Thad soit mort était de sa faute, pas de la mienne, mais...
My brother and his wife were supposed to stay tonight.
Mon frere et sa femme devaient arriver ce soir pour passer la nuit!
My brother was named to the small council before his death.
Mon frère fut nommé au conseil restreint, avant sa mort.
I flayed him living, along with his wife and brother.
Je l'ai écorché vif, avec sa femme et son frère.
Can't allow fanatics to arrest the Queen's brother, no matter his perversions.
Je ne peux autoriser des fanatiques à arrêter le frère de la Reine, peu importent ses pêchés.
His little brother Aegon.
Son petit frère, Aegon.
My brother's got all these hang-ups about his body, and I thought,
Mon frère a tous ces complexes sur son corps, et j'ai pensé :
He, uh... he told me that you ran off or something, and that it was mainly just him and his mom and brother.
Il m'avait dit que vous étiez parti, et qu'il était la plupart du temps avec sa mère et son frère.
That means that it's his half-brother Isaac up in the barn.
Ça signifie que dans l'étable, Isaac est son demi-frère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]