Hold it up traduction Français
1,029 traduction parallèle
- Well, hold it up high and act like a proud horse.
- Eh bien, tenez-le en haut Et d'agir comme un cheval fier.
Hold it up.
Arrêtez.
- Hold it up, Uffe. - I have a surprise too.
Uffe, tiens-la.
It's good there are two of you. One to love it, one to hold it up.
Et de réparations.
Hold it up proud, me girl, and face the truth.
Relêve la tête et affronte la vérité.
- The Germans will hold it up.
- Les Allemands le garderont.
Hold it up here!
Arrêtez-vous!
All right, hold it up a minute.
- Une minute.
Hold it up.
Tenez-la.
See anything? Hold it up against the light.
Tenez-le près de la lumière.
Hold it up.
Souffle dedans.
Suppose we hold them up for two or three days while they try to get it.
Il perdra deux ou trois jours... à arriver ici.
I've tried to put it together with the holdup, but I can't.
Je vous parlais de ce hold-up.
What difference does it make if I say "two" or hold up two fingers?
Que je parle ou que je fasse le geste, c'est pareil, non?
- Why hold up the wall? Let it fall.
- Ne te fais pas d'illusions.
Hold it up to you, will you, katie?
Essayez-le, Katie.
It'll hold up, Walter.
Ça marchera, Walter.
We should hold up your trip for a few days until we feel it's safe.
Il faut reporter votre voyage. Le temps d'assurer votre sécurité.
Lorimer believes it is not only holdup.
Lorimer est convaincu qu'il ne s'agit pas que de hold-up.
We know that it is not only holdup.
Nous savons que ce ne sont pas seulement des hold-up.
I'm getting along in years. I can still hold up my end... when it comes to a hard day's work, but I'm not the man I was once. Next year, next month, next week, by thunder, won't be the man I'm today.
Je me fais vieux mais je reste dur à la tâche.
I hope you don't hold it against me, my making up to Miss Fisher.
Excusez-moi d'avoir fait la cour à Mlle Fisher.
It's a holdup.
C'est un hold-up.
Why don't you knock it off and stop saying that? What do you want?
D'accord, j'ai participé au hold-up.
Could you hold it, Mrs. Shanway? Look up as if you were seeing your husband. Are you gonna stand by your husband?
Faites comme si votre mari était là, je prends une photo.
It's about a baseball player, a rookie shortstop batting.347. - Uh-huh. - Poor kid was mixed up in a holdup.
Un jeune joueur de base-ball de talent, a jadis trempé dans un hold-up.
One of them is the holdup car. It goes straight for the shack.
L'une d'elles servira au hold-up, et filera droit à la planque.
Pick it up, study it and just when you're deciding whether or not to hold it put it down, somebody else picks it up.
Tu la prends, tu l'étudies, tu te demandes si tu la gardes et quand tu la reposes, quelqu'un la ramasse.
You wouldn't give up the centre ring for anything or anybody, unless you couldn't hold it.
Il n'abandonnerait son statut pour rien au monde, sauf s'il y est obligé.
The mob's supposed to be coming up from Cairo, and we're gonna hold it for three days.
Des troupes sont censées arriver du Caire. On doit tenir trois jours.
- that I'm going to put up with a... - Shh. Hold it, Wendy.
Chut, Wendy.
- Oh, cops. Sure. For a minute there I thought it was a stickup.
J'ai cru un moment que c'était un hold-up!
Hold it up for me.
- Tiens-le-moi.
You rode the coach to check the loot, to find the best places of holding it up.
Tu es allé repérer la route pour un hold-up.
They didn't cross it. They stuck up a couple of spots down San Diego way.
Ils ont commis des hold-ups du côté de San Diego.
Gat Morgan had a roll on him, stickup money. You grabbed it. Right?
Vous avez pris à Morgan l'argent du hold-up.
He said it was important for you to hold up the voting until he got here.
II a dit qu'il était important que vous l'attendiez pour voter.
Now, hold it like I told you, tight up against your shoulder.
Tiens-le comme je t'ai dit, serré contre l'épaule.
Yeah, that's right, it's a stick-up.
Oui, c'est ça, c'est un hold-up.
If this isn't a stick-up, what is it?
Si ce n'est pas un hold-up, qu'est-ce que c'est?
Sauropods prefer to live in water. It helps to hold up their great weight.
Ce genre de dinosaures préfèrent vivre dans l'eau, car cela les aide à soulever leur poids énorme.
Sweet little old lady like her, it just don't seem right... for her to be working with us on a stickup caper.
Une brave petite vieille comme ça, je crois pas que sa place soit dans un hold-up.
- It'll hold up fine, sir.
Il se fait tard.
Just hold it in front of his mouth and see if it clouds up.
Devant la bouche on verrait s'il y a de la buée.
Don't hang up! - Hold it.
Ne raccrochez pas!
- It'll hold up in any court.
- En justice ça tient.
You take it and hold it till the ground troops come up from the beach.
Il faut le prendre et le tenir en attendant l'infanterie.
That was a pretty good holdup we just pulled off, wasrt it?
C'était un beau hold-up, hein?
- I made a mistake. And so did the holdup man. And it happens to be the same mistake.
L'auteur du hold-up a fait exactement la même faute!
Either you go up there and tell him it was you who did it and chop it off clean so he never comes crying to you again or you hold his hand, wipe his poor, perspiring brow fan his smoldering, dampened ego so it can burst up into flames and burn...
Allez-y, avouez et ça signifiera une coupure nette... Vous éviterez qu'il vous relance. Ou bien prenez-lui la main, épongez-lui le front, ravivez les cendres de son amour-propre pour qu'il se remette à flamber...
I'm holding up half a ship and I can't hold it much longer.
Je ne pourrai pas retenir ce bateau longtemps.
hold it 2458
hold it right there 423
hold it down 43
hold it in 28
hold it together 34
hold it there 104
hold it like this 17
hold it still 20
hold it steady 42
hold it tight 36
hold it right there 423
hold it down 43
hold it in 28
hold it together 34
hold it there 104
hold it like this 17
hold it still 20
hold it steady 42
hold it tight 36
hold it a minute 17
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up top 130
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up top 130
up yours 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50