English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ H ] / Hold your tongue

Hold your tongue traduction Français

237 traduction parallèle
You do not know how to hold your tongue. "
Tu n'as pas su tenir ta langue. "
Hold your tongue, you disrespectful old bird!
Silence, insolent oiseau!
Hold your tongue, Miss Baby.
Silence, gamine!
You, sir. For you cannot hold your tongue.
Vous, monsieur, car vous ne savez pas vous taire.
Hold your tongue and hold that lantern higher, or I'll bash you with this umbrella.
Tenez votre langue ou vous tâterez de mon parapluie.
Then you'll leave again and not return until you've learned to hold your tongue.
J'arrive d'Edimbourg. Allez-vous en! Revenez quand vous saurez vous taire!
These people are trying sincerely, uh, albeit too strenuously, to present their defense as best they may, so hold your tongue.
Ces gens tentent sincèrement... bien qu'avec trop énergie... de présenter leur défense de leur mieux, alors taisez-vous.
- Hold your tongue, insolent rascal! - Get out of this house.
- Taisez-vous et sortez de cette maison.
Here, here! Hold your tongue, you old goat.
Tenez votre langue, vieux bouc.
Hold your tongue, old man.
Tiens ta langue, le vieux.
He didn't come home to get himself killed. Hold your tongue.
- ll n'est pas venu ici pour se faire tuer.
- Hold your tongue, you fool!
- Tais-toi, idiote.
- Hold your tongue.
- Tiens ta langue.
- But, Father... Hold your tongue.
Une vieille baderne?
Hold your tongue, Mrs Williams.
Tenez votre langue, Mme Williams.
George, hold your tongue and leave Jim alone.
George, tais-toi et fiche la paix à Jim.
- Hold your tongue, young woman!
- Femme, taisez-vous!
Hold your tongue, imbecile.
Assez! Tiens ta langue, imbécile.
Hold your tongue!
- Surveillez votre langage!
Hold your tongue.
- Tiens ta langue.
- Hold your tongue, sir!
Silence!
You better hold your tongue.
Tiens ta langue.
Now you hold your tongue and keep your melting pot ready.
Boucle-la et décampe!
- Hold your tongue, Don Pedro.
- Taisez-vous, Don Pedro.
I demand that you hold your tongue.
J'exige que vous vous taisiez.
You know perfectly well what I'm forgiving you for, so kindly hold your tongue!
Tu le sais très bien, alors tiens ta langue?
- Hold your tongue, madame!
- Taisez-vous, Madame!
Hold your tongue!
Tiens ta langue!
You, sir. For you can't hold your tongue.
Vous ne tenez pas votre langue.
Then hold your tongue.
Alors taisez-vous.
In the first place, just kindly hold your tongue.
Commencez par baisser d'un ton.
You hold your tongue almost as well as I hold my temper.
Tu retiens aussi bien ta langue que je retiens mon humeur.
Hey, stranger, hold your tongue.
Comment oses-tu, toi qui es nouveau?
Hey, last time you called him "lnosuke." Hold your tongue!
Mais la dernière fois, c'était Inosuke.
Hold your tongue, you bum!
La ferme! Bon à rien, paresseux!
You hold your tongue and console her.
Ne dis rien qui la bouleverse. Sois bon pour elle.
Hold your tongue. Now you see? How it feels when people don't believe you!
Maintenant, tu vois comment c'est quand personne ne te croit.
- Eat and hold your tongue, you two!
Merci. Silence, les jumelles!
Hold your tongue, you drunkard!
Démon éhonté, tu t'es soûlé, et tu ne sais plus ce que tu dis.
Hold your tongue, girl!
Tiens ta langue, toi!
Now hold your tongue and do as you're told.
Obéissez!
- I thought you could hold your tongue.
- Vous auriez pu tenir votre langue.
Wyatt, hold your tongue.
Wyatt, taisez-vous!
Hold your tongue!
Mesurez vos paroles!
Hold your tongue There's an innocent among us
Ferme-la, y a une innocente
Hold your tongue, Priest.
Tenez votre langue, Prêtre.
Darling, will you kindly hold your temper... your tongue, and your two little fists.
Chérie, peux-tu gentiment te calmer - et retenir tes deux petits poings.
You don't sleep at night! Hold your tongue, dog!
Tais-toi, chien!
Hold your filthy tongue!
Tu contraries le capitaine!
Hold your tongue!
Silence!
You hold your tongue.
N'emploie pas ce mot, il y a des enfants ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]