Holy god traduction Français
1,044 traduction parallèle
Thou holy god. Thou prince of eternity.
Toi, le Dieu... toi, le prince de l'eternite.
Holy God! In ten years he said only brrrr!
"Pendant toutes ces années, il n'a dit que" Brrr... "
Woe to them who die in mortal sin. Blessed be those who she finds in Thy most holy will,... for the second death shall not harm them. God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise,
malheur à ceux qui meurent en péch é mortel, heureux ceux qu'elle surprendra faisant ta volonté, car la seconde mort ne pourra leur nuire.
Holy Mary, mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death.
Sainte Marie, mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort.
"Dearly beloved... " we are gathered here in the sight of God and in the face of this company... " to join together this man and this woman in holy matrimony...
Mes bien chers frères, nous sommes réunis sous le regard de Dieu afin d'unir cet homme et cette femme par les liens du mariage... une institution bénie par le Seigneur.
God have you in his holy keeping.
Que Dieu vous protège.
Learning that it can be more terrible to live than to die, he is driven onward through the burning crucible of desert, where holy men and prophets are cleansed and purged for God's great purpose.
Faisant l'apprentissage d'une vie plus terrible que la mort, il traverse inexorablement l'épreuve brûlante du désert, où les hommes saints et les prophètes sont purifiés et purgés pour servir le grand dessein de Dieu.
Tomorrow we go to the high pastures beneath God's holy mountain.
Demain nous irons dans les pâturages au pied des montagnes saintes de Dieu
Holy Mother of God, we got cut off.
Mon Dieu! Elle a raccroché!
Katsumi, wilt though have this man to thy wedded husband, to live together after God's ordinance in the holy state of matrimony, love him, comfort him, honor and keep him, in sickness and in health,
- Oui. Acceptez-vous de prendre cet homme pour époux, de vivre à ses côtés dans les liens sacrés du mariage, de l'aimer et de le chérir pour le meilleur et pour le pire, et de lui être fidèle jusqu'à ce que la mort vous sépare?
Ten years in the Holy Land... bitten by snakes and flies... slaughtered by savages, poisoned by bad wine... made lousy by women, rotting with fever... all for the glory of God.
Dix ans de Terre Sainte... à laisser les serpents et les moustiques nous piquer, les fauves nous mordre, les infidèles nous mettre en pièces, les femmes nous couvrir de poux. pourrissant dans la fièvre pour la gloire de Dieu!
I hear the voice of God through them and I carry out His holy designs.
Je vois là la volonté de Dieu.
Holy Mother of God...
Très Sainte...
The grace of our lord, jesus christ, and the love of god and the fellowship of the holy ghost be with us all evermore. Amen.
Que l'Esprit du Seigneur, Jésus-Christ, l'amour de Dieu et la force du Saint-Esprit soient toujours avec nous.
Then, as a minister and servant of God I pronounce you bound in holy matrimony.
En tant que pasteur et serviteur de Dieu, je vous déclare unis par les liens sacrés du mariage.
There will be people here heartless, that rather than give something of what God's mercy has given them dare to let be prisoners those who expect everything of the Holy Bull?
Y aura-t-il des gens ici sans coeur, qui plutôt que de donner quelque chose de ce que la miséricorde de Dieu leur a donné oseront laisser les prisonniers ceux qui attendent tout des saintes indulgences?
"I, Gabrielle Van der Mal, known as Sister Luke... " promise to God in the presence of Your Grace and our Reverend Mother... " to obey the Holy Rule of this congregation...
" Je soussignée, Gabrielle Van der Mal, dite sœur Luc, promets à Dieu devant Votre Grâce et notre Révérende Mère d'obéir à la règle de cette congrégation et de continuer à vivre dans l'obéissance, la chasteté et la pauvreté
Joseph, wilt thou have this woman to thy wedded wife, to live together after God's ordinance in the holy state of matrimony wilt thou love her, comfort her, honor and keep her,
Joseph, veux-tu prendre cette femme pour épouse et vivre avec elle selon la loi de Dieu dans le saint état du mariage pour l'aimer, la secourir, l'honorer et la protéger du besoin,
Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God and in the presence of these witnesses to join this man and this woman in holy matrimony.
Chers fidèles, nous sommes réunis ici devant Dieu... et en présence de témoins pour unir cet homme et cette femme par les liens du mariage.
I believe in the holy word of God. And I believe in Matthew Harrison Brady.
Je crois en la parole sacrée de Dieu et je crois en Matthew Harrison Brady.
Suppose that a lesser human being, suppose a Cates or a Darwin, had the audacity to think that God might whisper to him, that an un-Brady thought might still be holy.
Supposez qu'un être humain plus modeste, un Cates ou un Darwin, ait l'audace de penser que Dieu Lui murmure sa parole et qu'une pensée "non bradyienne" puisse être sainte.
I will look neither right nor left but straight ahead, thinking of the candles and of God's holy mother.
Je ne regarderai ni à droite, ni à gauche mais droit devant moi... Je ne penserai qu'aux cierges et à la sainte Mère de Dieu.
To hell with him Say, "In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit " God, guard my father "
Au nom du Père, du Fils et du Saint Esprit, Mon Dieu ayez mon père en sainte garde.
Holy Mother of God!
Sainte Vierge!
Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now and in the hour of our death. Amen.
Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort.
Holy Mary, Mother of God. Pray for us sinners...
Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs...
Aware of the holy task expecting you, you solemnly engage yourself before God to devote your life to the motherland.
Consciente de la tache sacrée qui vous attend, vous vous engagez solennellement devant Dieu a vouer votre vie a la patrie.
I should have gone back. Holy mother of God.
J'aurais dû y retourner, nom de Dieu.
Holy Trinity, one single God.
Sainte Trinité... Dieu...
Holy Spirit, thou art God.
Le Saint-Esprit qui est Dieu.
Holy Mother of God.
Sainte mère de Dieu...
So you would believe in God in the Son, the Holy Ghost, in Immaculate Conception?
Donc tu croirais en Dieu,.. au fils, le Saint-Esprit et l'immaculée conception?
No, the holy covenants of God forbid it.
La loi de Dieu l'interdit.
Yours it is, donned with unshakable fidelity, to preserve and guard, in unblemished honor God's bride, the Holy Church.
Elle est tienne, proclamée avec fermeté et fidélité pour préserver du péché, et protéger dans l'honneur l'épouse de Dieu, la Sainte Eglise.
Holy Mother of God.
Oh, mon Dieu.
Dearly beloved. We are gathered here, and... there, in the presence of these witnesses to join together this man and this woman in the bonds of holy matrimony which is an honourable estate, instituted of God.
Nous sommes ici rassemblés, ici... et là, en présence de ces témoins, pour unir cet homme et cette femme par les liens sacrés du mariage, un sacrement institué par Dieu.
- O holy spirit God
- Ô Esprit Saint de Dieu
- Holy trinity, one God
- Sainte Trinité, un seul Dieu
So just "God Rest You, Merry" and "Holy Night." "Good King Wenceslas" is out, dear.
Comme ça, il ne reste plus que les chants de Noël.
Dearly beloved, forasmuch as marriage is a holy estate, ordained by God, to be held in honour by all...
Mes biens chers fréres... pour autant que le mariage... soit une institution sacrée bénie par Dieu... devant ìtre honorée par tous- -
"According to God's holy ordinance, and thereto I plight thee my troth."
" "Selon la sainte ordonnance de Dieu... et je t'en fais le serment."
According to God's holy ordinance, and thereto I plight thee my troth.
Selon la sainte ordonnance de Dieu... et je t'en fais le serment.
To have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer or poorer, in sickness and in health. To love, cherish, to obey, till death us do part. According to God's holy ordinance.
- A avoir et á garder... á partir de ce jour, pour le meilleur et pour le pire... en richesse et en pauvreté... dans la maladie et la bonne santé... á aimer, á chérir et á obéir jusqu'á ce que la mort nous sépare... selon l'ordonnance sacrée de Dieu... et je t'en fais le serment.
Forasmuch as Sam and Jennie have consented together in holy wedlock, and have declared the same before God and in the presence of this company, I pronounce them man and wife.
" " Pour autant que Sam etJennie aient consenti de s'épouser... et ont fait cette mìme déclaration devant Dieu... et en présence de cette assemblée... je les prononce mari et femme.
What is more fair that Thou art glorified by the holy voices of the Son of God...
Ce qui est plus juste que tu es Glorifié par les voix saintes Du Fils de Dieu...
Thank God. You say that holy man is on his way?
Vous dites que ce saint homme va arriver?
Holy Mother of God.
Dieu du ciel.
For what holy deeds has God given you your talent?
Pour quelles œuvres pieuses Dieu t'a accordé le talent?
We, ah... Otoni, known as The Fighter, for God's will... Prince of the Holy Roman Empire, Lord of Saxon...
Duc de Battenberg et de Poméranie conférons au porteur de ce parchemin possession de la ville et forteresse d'Aurocastro en Pouilles troupeaux et richesses annexes.
Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and in the hour of our death.
Sainte Marie, mère de Dieu, priez pour nous, pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort.
The indictment is grounded in an act of parliament... which is directly repugnant... to the law of God and His Holy Church.
L'inculpation est écrite dans un acte du Parlement qui est délibérément opposé à la loi de Dieu et de sa sainte Église.
goddess 52
godzilla 43
gods 123
goddamn 674
godspeed 213
godfather 112
godfrey 79
goddammit 380
god damn it 2125
god bless her 44
godzilla 43
gods 123
goddamn 674
godspeed 213
godfather 112
godfrey 79
goddammit 380
god damn it 2125
god bless her 44
god bless you 669
god bless america 97
god takes your soul 34
god bless you all 27
godmother 26
god save the king 82
god dammit 105
god's plan 16
god bless 218
goddamn right 48
god bless america 97
god takes your soul 34
god bless you all 27
godmother 26
god save the king 82
god dammit 105
god's plan 16
god bless 218
goddamn right 48
god be with you 127
god willing 209
god help me 206
god forgive me 81
god bless them 19
goddamn it 2002
god bless us 36
god damn 321
god in heaven 68
god bless him 54
god willing 209
god help me 206
god forgive me 81
god bless them 19
goddamn it 2002
god bless us 36
god damn 321
god in heaven 68
god bless him 54