Hurry home traduction Français
318 traduction parallèle
Now you must hurry home.
Maintenant rentre à la maison.
They said to hurry home.
Votre fils est malade.
- But I'm coming with you. We have to hurry home before dark.
Faut se dépêcher pour pas arriver trop tard.
Hurry home!
Rentre vite!
How nice of you to hurry home for tea.
C'est gentil d'être rentrée vite pour le thé.
Hurry home if you feel like it.
Reviens vite, si tu le veux.
You'd better hurry home, son.
Depeche-toi de rentrer!
I'll tell you what - you drop me off at my house... then hurry home and pack and come back and get me.
Écoute - dépose-moi à la maison... et va vite chez toi pour faire ta valise, et ensuite reviens me chercher.
Better hurry home and think what to tell the police. You'll hear from them.
Rentre et pense à ce que tu diras à la police.
Hurry home.
Reviens vite.
Hurry home. She's there.
Allez vite chez vous, elle doit y être.
Last-minute shopping, presents for the kids. Hurry home to light the tree and fill the stockings. For the lucky ones.
Les achats de dernière minute, les cadeaux, la décoration du sapin, les chaussettes de Noël... quand on a de la chance.
Now seriously darling, you run along and buy your little factories and hurry home.
Non, vraiment... Va acheter tes petites usines, et reviens vite.
- Hurry home
- Rentre vite chez toi.
I mean, hurry home, son.
Je veux dire, cours à la maison, fiston.
Said I had to hurry home.
Que ma femme m'avait appelé.
I told him to let Lord Shogen win and to hurry home.
Je lui ai dit de laisser gagner Shogen et de se dépêcher de rentrer.
Hurry home to us.
Reviens vite.
You hurry home and help.
Dépêche-toi de revenir.
Ulysses doesn't hurry home to Ithaca because he isn't happy with Penelope.
- Si Ulysse ne tient pas à précipiter son retour à Ithaque, c'est parce que sa vie avec Pénélope n'est pas heureuse.
But to tell the truth... Mitsuko phoned to ask me to hurry home.
Si tu veux tout savoir, c'est Mitsuko qui m'a demandé de rentrer plus tôt.
Why hurry home?
On est tellement pressée?
Go on and hurry home.
Si c'est ça, rentre!
Santa, I have to hurry home.
Santa! Je dois filer.
I'm sorry I left in such a hurry... but I had to come home right away.
Désolée d'être partie si vite, mais je devais rentrer... de suite à la maison.
- No, Eutrope. - We must hurry, Maria. The children are alone at home.
Vite, Maria, les enfants sont seuls.
Now, hurry up. Let's get home.
Dépêche-toi, on rentre à la maison.
In fact, if you'll hurry, you'll find Sitting Bull right at home.
En fait, si vous vous dépêchez, Sitting Bull est chez lui.
I wish that bloke'd hurry up and get here from Scotland Yard so we could go home.
J'aimerais que le gars de Scotland Yard arrive pour qu'on puisse rentrer.
I want to get through this work in a hurry, and then I want to go home.
Je veux terminer ce travail urgent et ensuite rentrer à la maison.
I just got a hurry up call back home.
Je viens d'être rappelé.
I feel like praying... for the wind that overturns the world to hurry the Katopua home.
J'ai envie de prier... pour que le vent qui fait tourner le monde pousse le Katopua au port.
Mother, you go on home to welcome the musicians. Hurry up, mother, it's getting late.
Maman, commencez à y aller pour recevoir les musiciens, dépêchez-vous et préparez-vous, c'est l'heure.
Everybody in a hurry to get home.
Tout le monde a hâte de rentrer.
Jan, you have to hurry if you're to be home before curfew.
Dépêchez-vous de rentrer avant le couvre-feu.
I've got to get home. - You mean you're in a hurry?
- Vous êtes pressée.
There's no hurry to get home.
Je ne suis pas pressé de rentrer.
I'm in a hurry to get home, that's all.
Il tourne pas rond.
I'm just in a hurry to get home, that's all.
- Arrête de jouer les terreurs. Lâche-moi.
If I hurry, perhaps I might even be home in time for tea.
En me pressant, j'arriverai peut-être à temps pour le goûter.
I was at the office. My wife called and told me to get home in a hurry.
Ma femme m'a dit de me dépêcher de rentrer.
- No, I was in a hurry to get home.
- J'étais pressée de rentrer.
I got to hurry home.
J'ai un empêchement.
Hurry up! I want to get home!
Grouille-toi, je veux rentrer.
You should hurry or you won't make it home.
Justement. Dépêche-toi de rentrer chez toi.
Hurry! Come home!
Qu'attendez-vous?
I am in a hurry to return home.
J'ai hâte de retourner à la maison.
And drive slow. I'm in no hurry to get home.
Et roule moins vite, je ne suis pas pressé.
She was in a hurry to go home.
Elle devait se dépêcher de rentrer.
Hurry up, my husband will be already at home.
Dépêche-toi, mon mari sera déjà à la maison.
Let's go home. Hurry!
Rentrons au temple.
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homeboy 89
homer simpson 114
home sweet home 121
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38
home secretary 33
homeland security 122
homer simpson 114
home sweet home 121
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38
home secretary 33
homeland security 122
home dad 33
homeless guy 17
home away from home for diplomats 21
hurry 5986
hurry up 4988
hurry the fuck up 36
hurry and go 22
hurry the hell up 17
hurry up and go 22
hurry it up 179
homeless guy 17
home away from home for diplomats 21
hurry 5986
hurry up 4988
hurry the fuck up 36
hurry and go 22
hurry the hell up 17
hurry up and go 22
hurry it up 179