Hurts traduction Français
11,206 traduction parallèle
- Look... we lost Trip, and it hurts like hell, but you can't shut those feelings out.
- Ecoute... On a perdu Trip, et c'est l'enfer à vivre, mais tu ne dois pas t'empêcher de ressentir.
It needs to be eliminated before it hurts someone.
Il faut la détruire avant que quelqu'un ne soit blessé.
And when I try to, it hurts me.
Et quand j'essaie, ça me fait souffrir.
No one will understand, and it hurts like hell.
Personne ne le comprend, et ça fait mal.
- My head still hurts.
- Ma tête me fait encore mal.
They don't tell you how much it hurts.
Ils ne vous disent pas combien c'est douloureux.
- Whoa, whoa, whoa. - It hurts!
Ça fait mal!
Well, when I woke up this morning, I had this weight on my chest, and it really hurts.
En me réveillant ce matin, j'avais un poids sur la poitrine, et c'était douloureux.
That hurts.
Ça me fait mal.
It hurts.
Ça fait mal.
I know it hurts, but your womb is dancing... in a musical number that has been going on since the dawn of time.
Je sais que ça fait mal, mais ton utérus danse dans un numéro qui existe depuis l'aube des temps.
But it could hurt me more than it hurts her.
Ça pourrait me faire du mal.
Left side hurts.
Le coté gauche me fait mal.
and R.E.M.'s "Everybody Hurts"
et "Everybody Hurts" des R.E.M.
That's why it hurts me so much to see you mistreat him.
Voilà pourquoi ça m'a autant blessé de te voir le maltraiter.
Hurts, doesn't it?
Ça fait mal, hein?
Love hurts.
L'amour blesse.
You have no idea how much that hurts my feelings!
Tu n'as pas idée de combien ça me blesse!
That hurts!
ça fait mal!
It really hurts.
Ça fait vraiment mal.
I mean, sure, I had a little accident, and it hurts when I breathe, talk, and pee... but it doesn't mean I wanna stop trying new things.
Je veux dire, bien sûr, j'ai eu un petit accident, et ça me fait mal quand je respire, je parle et fais pipi... mais ça ne veut pas dire que je veux arrêter d'essayer de nouvelles choses.
Can you tell me where it hurts?
Vous pouvez me dire où vous avez mal?
If he hurts her, I will splay him open with my bare hands... and throw his entrails to ravens.
S'il lui fait du mal, je lui ouvre le ventre de mes mains nues et je jette ses entrailles aux corbeaux.
If he hurts her, I'll kill him.
S'il lui fait du mal, je le tue.
- Fact is, we don't know shit. The more you all talk about it, the more my head hurts.
Plus vous en parlez, plus j'ai mal au crâne.
Or help me find this sick bastard before he hurts anyone else.
Ou aide moi à trouver ce salopard avant qu'il ne blesse quelqu'un d'autre!
Death only hurts for a moment, David, but it sets you free forever.
La mort ne fait mal qu'un instant, mais elle te libèrera pour toujours.
He hurts himself, stabs himself with a pin, actually, or anything else he can lay his hands on.
Il se fait du mal, se pique avec une épingle ou ce qui lui tombe sous la main.
It hurts.
Ca cogne.
Look, you rough up my employees, that hurts my professional reputation.
Si tu tabasses mes employés, c'est mauvais pour ma réputation.
My head bone hurts. Aah.
Mon crâne me fait mal.
- It hurts so bad.
- Ça fait si mal.
I know this looks really bad, but... it also really hurts.
Je sais que cela ressemble vraiment mauvais, mais... ça fait mal aussi vraiment.
She might have been one of them little madams who wriggles and says the brush hurts.
Elle aurait pu être une de ces madames qui se tortille et qui dit que la brosse fait mal.
Marcus : You know what hurts the most, Will?
Tu sais ce qui fait le plus mal, Will?
Hits him where it hurts.
Le frappe où ça fait mal.
It hurts to smile, I mean, it feels like... ( Gasps )
Ça fait mal de sourire, je veux dire, c'est...
I miss him so much it hurts.
Il me manque tellement que ça fait mal.
It hurts so badly.
Ça fait tellement mal.
- It never hurts to check.
- Vérifiez quand même.
Hurts like a bitch.
Ça fait super mal.
Hurts like a son of a bitch.
Ça fait vraiment mal.
Okay, that just hurts my head.
Ça me donne mal à la tête.
And it hurts like a bitch, doesn't it?
Ça fait un mal de chien, n'est-ce pas?
Dad, my head still hurts.
Papa, ma tête me fait toujours mal.
- This hurts like a bitch.
- Ça fait mal, putain.
Your heart aches, your head hurts, makes it hard to concentrate, doesn't it?
Tu as mal au cœur, à la tête, difficile de se concentrer, n'est-ce pas?
Yeah, only hurts when I breathe.
Ça fait mal que quand je respire.
You see, my lord, what hurts me greatly is that she will not even try.
Vous voyez, Mon Seigneur, ce qui me fait mal le plus est qu'elle ne va pas essayer.
Oh, my head hurts.
J'ai mal à la tête.
This hurts to hear...
- Pourquoi tu dis ça?