English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I'm old enough

I'm old enough traduction Français

473 traduction parallèle
Get this straight, once and for all. I'm old enough to know what I'm gonna do.
Que ce soit bien clair, je suis assez grande pour savoir ce que je fais.
I... Listen, I'm old enough to dress myself!
Je suis assez grand pour m'habiller tout seul!
I'm old enough to stay out of holes.
Je suis assez vieux pour être dans un trou.
You'll be telling me next I'm not old enough to know the facts of life.
Et tu vas me dire que je ne sais rien de la vie!
I'm old enough to be a widow.
Je suis assez âgée pour être veuve.
I'm old enough to know my own mind and Elsa's.
Je sais ce qu'Elsa ressent.
I'm old enough to be her father.
Je pourrais être son père
I'm old enough to know what to do So if you don't like it...
Je suis grand, pour savoir ce que j'ai à faire. Si t'es pas content, t'as qu'à rendre ton tablier.
I'm old enough to earn money, ain't I?
Je suis assez vieux pour gagner du fric, non?
As soon as I get old enough, I'm going to join the Foreign Legion.
Dès que je le pourrai, je m'enrôlerai dans la Légion étrangère.
When Mary's old enough to realize, she'll know I'm right.
Quand Mary sera grande, elle comprendra. À ton aise.
Don't worry about me. I'm old enough to be your father. They're not what they used to be.
N'ayez pas peur de moi, je pourrais être votre père...
I'm old enough to know when I'm not playin'in my own league.
Je suis assez vieille pour savoir quand je suis hors de ma ligue.
Mind your own business! I'm old enough to look after my wife.
- Je suis assez grand pour la surveiller moi-même.
I'm old enough to know what I'm doing!
Non, tu rentres avec moi.
I'm not married, but I have two fine sons who will soon be old enough to fight.
Je ne suis pas marié. Mais j'ai deux fils bientôt en âge de se battre.
It's so hard for me to believe I'm old enough to have a married daughter.
J'ai peine à croire que ma fille se marie.
I'm 43. Well, I think you are definitely old enough to be told the facts of life.
Alors tu peux regarder les choses en face.
I'm old enough to take care of myself and to lead my own life.
Je suis assez grande pour décider de ma vie.
When I'm old enough to do what I want, I'II need my piano.
- Car un jour, j'en aurai besoin. - Ah!
until you're old enough to do what you want, I'm in charge. I'm selling your piano.
Mais c'est à moi qu'il faut obéir, ton piano sera vendu.
Just listen to me. I'm old enough to be your father.
Je suis assez vieux pour être votre père.
Kitty, since I'm old enough to be your father...
Écoutez, Kitty... Je pourrais être votre père.
You can hardly face the neighbors with what they must be saying. I'm old enough to know better.
A mon âge!
- I'm old enough tell him myself!
- Je suis assez grand Pour le lui dire moi-même.
Susan, I wouldn't say this to many people, but I'm old enough to be your father.
Susan, ne le répète pas trop, mais je pourrais être ton père.
I'm old enough to fight for my own happiness.
Je suis assez âgée pour me battre pour mon bonheur.
I know I'm old enough yet, I would be soon.
Je sais que je ne suis pas assez âgée, mais je le serai bientôt.
As to the Seventh, I was hardly of an age to concern myself with it. Although I was old enough to be in love.
Quant au 7ème, je n'étais guère d'âge à m'en inquiéter bien que je fusse déjà amoureux.
Well, I'm just old enough to be your father, bub.
Je suis assez âgé pour être votre père.
I'm old enough to take care of myself.
Je suis assez grande!
You have no reason to be jealous. I'm old enough to be your mother.
Vous n'avez aucune raison d'être jalouse de moi.
I'm old enough.
Je suis assez vieux.
I apreciate your interest in me Ms Bantam but I must remind you that I'm quite old enough to determine my own drinking capacity.
Merci de vos attentions, mais j'ai l'âge de savoir ce que je peux boire.
Nancy, you're a nice, sweet child but, well, I'm old enough to be your uncle.
Nancy, vous êtes une adorable jeune femme, mais je suis assez vieux pour être votre oncle.
I don't have a draft card... I'm not old enough.
Je suis trop jeune.
- I'm old enough to speak my mind.
- Je suis assez agée pour parler librement.
I'm old enough to appreciate a good-looking girl.
J'ai l'âge d'apprécier une jolie femme.
- I'm old enough.
Je suis assez âgé.
No, no, I'm old enough to stand up on my own from a slip, despite the absurdity
Non, non, je suis assez grand pour me relever seul d'une glissade, malgré le ridicule
I'm old enough to know better comes New Year's Eve, everybody starts arranging parties.
Je devrais être vacciné. Quand le nouvel an approche, on commence à organiser des soirèes.
I'm old enough to get married.
Je suis assez âgée pour me marier.
Man, I'm hungry enough to eat a hairy old saddle blanket.
J'ai si faim que je mangerais un vieux tapis de selle plein de poils.
I'm old enough to explain it myself.
Oui. Merci.
Betty, I'm old enough, but he's a tough man to handle.
J'ai l'âge d'être libre. Mais il est dur à cuire.
Mama, if I'm old enough to be whipped, I'm old enough to fight back.
On vient de prouver que j'ai l'âge de me battre.
I'm not old enough to be madame, am I? Cecile?
Je ne suis pas d'âge à être "Madame".
When I'm gone, and you're old enough, take your rights.
Quand je serai partie et que tu seras grand, prends ce qui te revient.
I'm old enough to refuse advice from someone who's more of a failure than me!
Je veux pas de conseils d'un type pire que moi.
I'm very sorry to have repeated it, particularly as I'm old enough to know better.
Et je regrette de l'avoir racontée, surtout que j'ai l'âge de savoir ce qu'il en est. Et...
I'm not big enough to be your father, but I'm old enough.
Je n'ai pas l'âge d'être votre père, mais quand même.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]