English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I'm telling the truth

I'm telling the truth traduction Français

1,253 traduction parallèle
- I'm telling you the truth, Nisha.
- pourtant, c'est un fait, Nisha.
They'll understand when I'm done, and know I was telling the truth.
Ils comprendront et ils sauront que j'ai dit la vérité.
But I'm telling you the truth. It's nothing.
Il ne se passe rien.
Now I'm telling the truth.
Je dis la vérité.
I'm telling you the truth.
Je vous dis la vérité.
I'm telling you the truth.
C'est la vérité.
I'm telling the truth.
C'est vrai, je vous jure.
Yeah, I'm calling you a liar, motherfucker, because you ain't telling me the truth!
Oui, je vous traite de menteur parce que vous me baratinez!
I'm telling you the truth.
Je te dis la vérité.
But I'm telling you that he is not telling you the truth.
Mais je te dis... qu'il ne te dit pas... la vérité.
- I'm telling the truth.
- C'est la vérité.
What? She said I'm telling the truth.
Mademoiselle dit que c'est la vérité.
I'm telling the truth.
Je dis la vérité.
Now I'm telling you, if you don't tell us the truth, there's nothing we can do.
Je suis ici pour ma soeur. Je te préviens que si tu dis pas la vérité, on peut rien faire pour toi.
I'm telling the truth.
Je vous dis la vérité.
I'm telling the truth.
Je dis la vérité!
I'm not saying a thing. No matter what. - You could try telling the truth.
Je la boucle ou dis n'importe quoi.
I'm telling the truth!
Je dis la vérité!
Well, this one's real. I'm telling you the truth. And I'm asking you for your help.
Celui-là est authentique et je vous demande de m'aider.
I'm telling the truth...
C'est vrai, je le jure!
That is not me I'm telling you the truth That's not me I did not reveal Alice's secrets
Ce n'est pas... moi. Quoi? Je n'ai pas percé ton secret, Alice.
- I'm telling you the truth.
C'est la vérité.
I'm telling the truth, dang it!
C'est la vérité!
I'm telling you the truth.
C'est la vérité!
- I'm telling the truth!
- Je te dis la vérité!
All I'm doing is telling the truth.
Tout ce que j'ai fait, c'est dire la vérité.
I'm telling you the truth.
Je vous ai dit que c'est vrai.
I'm telling you the truth.
Pas vrai?
Well I do know, and I'm telling you the truth.
Mais je le sais, et je dis la vérité.
I'm only telling you that you've accepted a lie as the truth.
Uniquement que vous avez pris un mensonge pour une vérité.
You should believe me because I'm telling the truth.
Vous devriez me croire, je dis la vérité.
He should believe me, I'm telling the truth.
Il devrait me croire, je dis vrai.
DAD, I'M... I'M TELLING YOU THE TRUTH.
Papa, c'est la vérité.
I-I'm telling you the truth!
C'est vrai! ...
I'm telling the truth. Believe me.
il faut me croire Je dis Ia vérité.
I'm telling you the truth... the whole and the truth... and nothing but the truth.
Je vous dis la vérité coutelas vérité et rien que la vérité
I'm innocent here. I'm telling you the truth!
Moi, je suis innocent, c'est la vérité!
I'm telling you the truth.
Je dis la vérité.
I'm telling you the truth, and I'll get to the bottom of all of this.
Je vous dis la vérité, et je vais tirer cette histoire au clair.
- I'm telling you the truth.
- La vérité.
I did it, I'm telling you, I wanna know the truth.
J'étais dans le coup. Je veux savoir la vérité.
I'm telling the truth.
C'est la vérité.
I'm telling the truth
- Je dis la vérité. - La vérité.
I understand the bizarreness of the situation, but I'm telling you the truth.
Je comprends l'étrangeté de la situation, mais je te dis la vérité.
- I'm telling you the truth, Jim.
Je vous dis la vérité, Jim.
- I'm telling you the truth now too.
- C'est encore la vérité.
The sooner you realize I'm telling the truth, the better off we'll be.
Je suis conseiller du Président. Plus vite vous me croirez... mieux ce sera. Allez chercher l'officier.
But I'm telling you the truth.
Mais je vous dis la vérité.
If you're not telling the truth, I will find out...'cause I'm smart and you... aren't.
Si tu me mens, je le saurai... parce que je suis intelligente et pas toi.
Geeta kept them somewhere... I'm telling the truth!
Dites tout ce que vous avez à dire au comité d'enquête.
I'm not teasing you! I'm telling the truth!
Mais là, je dis la vérité!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]