English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I am so tired

I am so tired traduction Français

279 traduction parallèle
I am so tired, so tired...
Je suis si fatigué, si fatigué...
I do, darling, I want to terribly, but... I am so tired and my head is...
Si, chéri, j'en ai terriblement envie, mais... je suis très fatiguée et ma tête est...
I am so tired of blood.
J'en ai assez du sang.
I am so tired of shooting.
Marre des coups de feu.
I am so tired of wanting and not having.
Marre de vouloir et de ne pas avoir.
Oh, I am so tired.
Je suis crevé.
I am so tired of dealing with incompetence.
J'en ai assez de supporter toute cette incompétence.
Why I am so tired?
Pourquoi je suis si fatiguée?
I am so tired, I have no energy.
Je suis épuisé, je n'ai pas d'énergie.
I am so tired of you two and your pseudo-intellectual liberal crap!
J'en ai assez de votre blabla pseudo intellectuel.
Maggie, I am so tired.
Maggie, je suis vraiment fatiguée.
I am so tired tonight.
Je suis crevée.
I am so tired.
Je suis si fatigué.
- I am so tired too.
Moi aussi je me sens fatigué.
I am so tired of being ridiculous.
J'en ai assez d'être ridicule.
I am so tired of being good.
J'en ai marre d'être sage.
I am so tired.
Si fatigué!
- Sorry, I am so tired. - Hmm.
Désolé, je suis fatigué.
I am so tired.
Je suis très fatigué.
Would vou please go awav? I am so tired. I imagine so.
Voulez-vous me laisser? Je suis si fatiguée.
I am so tired.
Je suis si fatiguée.
I am so tired...
Je suis si lasse...
I am so tired.
Je me sens tellement fatiguée.
I am so tired of this damn...
J'en ai assez de ce sacré...
- I am so tired.
- Je suis si fatigué.
I am so tired. I'm going back into bed and sleeping till lunch.
Je suis crevée. Je vais piquer un somme jusqu'au déjeuner.
You, me, we're exactly the way we've always been and I am SO tired of it!
On est exactement pareils et j'en ai ma claque!
I am so tired. I'm actually trying to get 5 minutes of studying in.
Je suis si fatiguée... et j'essaie de réviser tant bien que mal.
"I am so tired, I never had to wash up in the Wehrmacht."
"Je suis si fatigué, je n'ai jamais dû faire la vaisselle dans la Wehrmacht."
MICHAEL, I AM SO TIRED OF HEARING THAT.
J'en ai assez d'entendre ça.
I am so tired. Figuring out all those billable hours really wiped you out, did it?
c'est le calcul de mes honoraires qui vous a épuisé?
I am so tired...
Quelle fatigue!
I'm so tired. - Yes, ma'am.
Je suis très lasse.
I am very tired, so now, I think, perhaps if you'll make my pardon to the ladies,
Je suis très fatigué. Si vous voulez bien m'excuser auprès des dames, Alex, pour mon départ précipité, je...
- You're tired, so am I.
- Tu es fatigué, et moi aussi.
Bithiah's tired of you and so am I.
Bithiah en a assez de vous et moi aussi.
No, but it's getting tired and so am I.
Non, mais il est épuisé, et moi aussi.
She's tired and so am I.
- Voilà.
I am a little tired, so I think I'll go home. If you'll excuse me.
Je vais me retirer, si vous m'excusez.
I am so sick and tired...
J'en ai marre de...
Anyway, I did it for you. Especially so you realize that you've gone soft in the head. And I am tired of living like you do.
Quoi qu'il en soit, je l'ai fait pour toi afin que tu réalises que tu es devenu un vieil abruti.
You're tired and so am I.
Tu es aussi fatigué que moi.
I am so tired tonight, I could sleep on a rock.
Je vais dormir comme une masse.
Oh, I'm sure you're very tired, and so am I. [Tires Screeching]
Oh, je ne doute pas que vous soyez fatigué, je le suis aussi.
I am... So damn tired.
Je suis... tellement fatigué.
I am very tired, and I have a big headache..... so let's go home soon.
Je suis très fatigué et j'ai un très grand mal à la tête. On va donc rentrer tout de suite à la maison, compris?
I am so sick and tired of him going in and out of there.
J'en ai marre de le voir faire des allers-retours lΰ-bas.
She was tired, and so am I.
Oui, parce que, bon, elle était un peu fatiguée et puis moi aussi, alors...
I got a tired old boat, I got a cruel and mutinous dog. So what am I supposed to do?
Avec un vieux rafiot et une bande de mutinés, je fais quoi?
I am so sick and tired of your deception!
J'en ai assez de tes tromperies!
- You know, I am so sick and tired of hearing about you and Joey's boring little mini-dramas.
- Tu sais, j'en ai vraiment marre... de t'entendre parler de tes drames avec Joey...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]